Farruko feat. D.OZI & Kelmitt - Prófugo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farruko feat. D.OZI & Kelmitt - Prófugo




Prófugo
Fugitive
Bebe dime que haces despierta, tan tarde en la madrugada
Baby, tell me why you're awake so late in the early morning
Porque tan preocupada, si no ha pasado nada
Why are you so worried, if nothing has happened?
No es mi intensión, de que la situación sea así
It's not my intention for things to be this way
Pero soy un prófugo y esa fue la vida que escogí
But I'm a fugitive, and this is the life I chose
Otra mudanza forzosa, la caleta esta debajo de la loza
Another forced move, the stash is under the floor
Tres semanas sin ver al vevo y mi esposa
Three weeks without seeing my son and my wife
Cambie de móvil, otro chip que floche por el toyle
Changed my phone, another chip I copped on the street
La vida se me acorta y los problemas son enormes
My life is getting shorter, and the problems are huge
Otro apartamento, que viran capota arriba, aquí no hay vida
Another apartment, they'll turn it upside down, there's no life here
Se me apagaran los breaking el día que me consiga
My brakes will fail the day they catch me
Pero mientras tanto, tratare de ganar tiempo
But in the meantime, I'll try to buy some time
Te dejo un recibo y una carta bajo del tiesto que dice...
I leave you a receipt and a letter under the flowerpot that says...
Cuando yo este adentro no quiero que llores
When I'm inside, I don't want you to cry
La vida te factura todos los errores
Life charges you for all your mistakes
Te alimenta los recuerdos que son los mejores
It feeds you the memories that are the best
Te pido no me dejes solo, no me abandones
I ask you not to leave me alone, don't abandon me
Aprovechemos hoy
Let's take advantage of today
Que quizá para mañana es tarde
Because maybe tomorrow it will be too late
En nuestra historia de amor
In our love story
No existen medidas de amarse
There are no limits to loving each other
Así es mi vida, joseando en el barrio
This is my life, hustling in the barrio
Caminando entre el bien y el mal
Walking between good and evil
Pronto llegara el final
The end will come soon
Pronto llegara el final
The end will come soon
Sigo viviendo perseguido, la única cara que no se ha caído
I keep living persecuted, the only face that hasn't fallen
En la calle ya no tengo pana míos
I have no friends left on the streets
Ya no tengo el gusto de salir a pasear los domingo
I no longer have the pleasure of going out for walks on Sundays
Con el rino, lo juegos del nene y la vieja en el bingo
With my son, my child's games, and the old lady at bingo
Yo se que recomiendan que me entregue, la presa me ayuda
I know they recommend that I turn myself in, the prison helps me
A que ensucie mi nombre y las botas se peguen
To tarnish my name and get my boots dirty
Ya no quiero saber de bufetes de abogados
I don't want to hear about law firms anymore
A última hora no si están conectados con los Americanos
At the last minute, I don't know if they're connected to the Americans
Ya no viajo, ni puedo montarme en los cruceros
I don't travel anymore, I can't even get on cruise ships
Como hacíamos de aniversario, pero todo sigue verdadero
Like we used to do for our anniversary, but everything remains true
Nuestro amor, tal vez yo se que tome el error
Our love, maybe I know I made a mistake
Pero siempre te hable claro, no me dejes por favor
But I always spoke to you clearly, please don't leave me
Aprovechemos hoy
Let's take advantage of today
Que quizá para mañana es tarde
Because maybe tomorrow it will be too late
En nuestra historia de amor
In our love story
No existen medidas de amarse
There are no limits to loving each other
Así es mi vida, joseando en el barrio
This is my life, hustling in the barrio
Caminando entre el bien y el mal
Walking between good and evil
Pronto llegara el final
The end will come soon
Pronto llegara el final
The end will come soon
Ahora tengo que conformarme con vernos a escondidas
Now I have to settle for seeing you in secret
La perse todos los días, por culpa de la policía
The persecution every day, because of the police
Yo se que nada de esto bebe te merecías
I know you didn't deserve any of this, baby
Y ahora me arrepiento, pero ya no hay otra vida
And now I regret it, but there's no other life
Como me gustaría caminar la vida sin perse
How I would like to walk through life without persecution
Que el pueblo entero sepa que esto no puede romperse
Let the whole town know that this cannot be broken
Para viajar el mundo y así poder complacerte
To travel the world and be able to please you
Pero así es la vida ma, por eso te digo que
But this is life, ma, that's why I tell you to
Aprovechemos hoy
Let's take advantage of today
Que quizá para mañana es tarde
Because maybe tomorrow it will be too late
En nuestra historia de amor
In our love story
No existen medidas de amarse
There are no limits to loving each other
Así es mi vida, joseando en el barrio
This is my life, hustling in the barrio
Caminando entre el bien y el mal
Walking between good and evil
Pronto llegara el final
The end will come soon
Pronto llegara el final
The end will come soon





Writer(s): LUIS DANIEL OTERO-SIERRA, CARLOS EFREN REYES ROSADO, KELMIT FERNANDEZ, CHRISTIAN ADORNO A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.