Farruko feat. Ozi - Profugo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farruko feat. Ozi - Profugo




Profugo
Fugitive
Bebe dime que haces despierta...
Baby, tell me what you're doing awake...
Tan tarde en la madrugada...
So late at dawn...
Porque tan preocupada...
Why so worried...
Si no ha pasado nada...
If nothing has happened...
No es mi intención de que la situación sea así...
It's not my intention for the situation to be like this...
(Yo soy un prófugo, esta la vida que escogí...)
(I'm a fugitive, this is the life I chose...)
Otra mudanza forzosa, la caleta esta debajo de la loza
Another forced move, the stash is under the slab
Tres semanas sin ver al bebo y mi esposa
Three weeks without seeing the baby and my wife
Cambie de móvil, otro chip que floche por el toile
Changed my mobile, another chip that flashes on the toilet
La vida se me acorta y los problemas son enormes
My life is getting shorter and the problems are huge
Ocho apartamentos que viran capota arriba
Eight apartments that turn upside down
Aquí no hay vida, se me apagaran los breakers
There's no life here, my breakers will blow
El día que me consigan
The day they find me
Pero mientras tanto tratare de ganar tiempo
But in the meantime I'll try to buy time
Te deje un recibo y una carta abajo del tiesto, que dice...
I left you a receipt and a letter under the flowerpot, it says...
Cuando ya esta adentro no quiero que llores
When it's already inside I don't want you to cry
La vida te factura todos los errores
Life bills you for all your mistakes
No te lamentes los recuerdos que son los mejores
Don't regret the memories that are the best
Te pido no me dejes solo, no me abandones
I ask you not to leave me alone, don't abandon me
Aprovechemos hoy que quizás pa' mañana es tarde
Let's take advantage of today because tomorrow may be too late
En nuestra historia de amor...
In our love story...
No existen medidas de amarse
There are no measures of love
Así es mi vida, josiando en el barrio
This is my life, hustling in the neighborhood
Caminando entre el bien y el mal
Walking between good and evil
Pronto llegara el final...
The end will come soon...
Pronto llegara el final...
The end will come soon...
Sigo viviendo perseguido
I keep living persecuted
La única cara que no se caído
The only face that hasn't fallen
Del antaimer, en la calle ya no tengo panas míos
From the antaimer, I no longer have my friends on the street
Ya no tengo el gusto de salir a pasear los domingos
I no longer have the pleasure of going out for walks on Sundays
Con el Rhino, los juegos del nene y la vieja en el bingo
With the Rhino, the kid's games and the old lady at bingo
Yo se que recomiendan que me entregue
I know they recommend that I turn myself in
La prensa me ayuda a que ensucien mi nombre y la pauta se pegue
The press helps them to dirty my name and stick the story
Ya no quiero saber de bufetes, de abogados
I don't want to hear about law firms, about lawyers
A ultima hora no se si están conectados con los americanos
At the last minute I don't know if they're connected to the Americans
Ya no viajo, ni puedo comprarme los cruceros
I don't travel anymore, nor can I buy myself cruises
Como hacíamos de aniversario
Like we used to do on our anniversary
Pero como sigue verdadero nuestro amor
But since our love remains true
Tal vez, yo se que tome el error
Maybe, I know I made the mistake
Pero siempre te hable claro, no me dejes por favor
But I always spoke to you clearly, please don't leave me
Aprovechemos hoy que quizás pa' mañana es tarde
Let's take advantage of today because tomorrow may be too late
En nuestra historia de amor...
In our love story...
No existen medidas de amarse
There are no measures of love
Así es mi vida, josiando en el barrio
This is my life, hustling in the neighborhood
Caminando entre el bien y el mal
Walking between good and evil
Pronto llegara el final...
The end will come soon...
Pronto llegara el final...
The end will come soon...
Ahora tengo que conformarme con vernos a escondidas
Now I have to settle for seeing each other in secret
La perse to' los días porque va la policía
The perse every day because the police are coming
Yo se que nada de estos bebe te merecías
I know you didn't deserve any of this baby
Y ahora me arrepiento pero ya no hay otra vía
And now I regret it but there's no other way
Como me gustaría caminar la vida sin perse
How I would like to walk life without perse
Que pueblo sepa que esto no puede romperse
Let the people know that this cannot be broken
Para viajar el mundo y así poder complacerte
To travel the world and thus be able to please you
Pero así es la vida ma', por eso te digo que...
But that's life ma', that's why I tell you that...
Aprovechemos hoy que quizás pa' mañana es tarde
Let's take advantage of today because tomorrow may be too late
En nuestra historia de amor...
In our love story...
No existen medidas de amarse
There are no measures of love
Así es mi vida, josiando en el barrio
This is my life, hustling in the neighborhood
Caminando entre el bien y el mal
Walking between good and evil
Pronto llegara el final...
The end will come soon...
Pronto llegara el final...
The end will come soon...
Oye...
Hey...
Este es El Suero de La Calle
This is The Serum of the Street
Con Kelmitt
With Kelmitt
D.Ozi
D.Ozi
Kelmitt
Kelmitt
La nueva pesadilla de este movimiento
The new nightmare of this movement
Estos son Los Menores
These are The Minors
Aquí están los mejores de verdad
Here are the best for real
El Suero de La Calle... D.O.
The Serum of the Street... D.O.





Writer(s): CARLOS EFREN REYES ROSADO, KELMIT FERNANDEZ, CHRISTIAN ADORNO A, LUIS DANIEL OTERO-SIERRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.