Paroles et traduction Farruko feat. Gallego - 167
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
calle
es
una
selva
de
cemento
The
streets
are
a
concrete
jungle
Y
de
fieras
salvajes,
¿Cómo
no?
Full
of
wild
beasts,
how
could
they
not
be?
Ya
no
hay
quien
salga
loco
de
contento
No
one
goes
crazy
with
joy
anymore
Donde
quiera
te
espera
lo
peor
Everywhere
you
go,
the
worst
awaits
Dale,
arriba
Bayamón,
¡ah-ah!
Come
on,
Bayamón
rise
up,
ah-ah!
Mere,
brothercito,
vamo′
a
hablar
de
jode'era
Mere,
little
brother,
let's
talk
about
the
mess
Ante′
de
que
suba
el
de'o
pa'rriba
y
te
cante
Real
G,
27
o
Colora′o
Before
I
raise
my
finger
and
sing
about
Real
G,
27
or
Colorado
No
sé
si
sabes
lo
que
significa,
pero
creo
que
′tás
equivoca'o
I
don't
know
if
you
know
what
it
means,
but
I
think
you're
mistaken
No
sé
si
entiendе′
la
analogía,
pero
aquí
hay
tanto
que
ha
cambia'o
I
don't
know
if
you
understand
the
analogy,
but
so
much
has
changed
here
Ante′
еn
la
selva
se
corría
por
la
de
león
y
ahora
no,
papi
Before,
in
the
jungle,
you
ran
from
the
lion,
but
not
anymore,
baby
Ahora
el
depredador
es
víctima
de
su
presa
Now
the
predator
is
a
victim
of
its
prey
Como
el
lema:
"Estoy
en
la
mía
y
no
me
voy
a
dejar
de
nadie"
Like
the
motto:
"I'm
on
my
own
and
I
won't
let
anyone
stop
me"
Antes,
papi,
las
cosa'
en
la
calle
se
resolvían
a
lo′
puños
Before,
baby,
things
on
the
street
were
settled
with
fists
Y
después
se
daban
la'
mano'
como
varones
y
todo
quedó
ahí
And
then
they
shook
hands
like
men
and
that
was
it
Ahora
no,
ahora
te
dan
un
fuletazo
Not
anymore,
now
they
shoot
you
Antes
los
chamaquitos
te
pegaban
y
lo
empeñaban
pa′
comprarse
unas
Jordan
Before,
the
kids
would
beat
you
up
and
pawn
your
stuff
to
buy
Jordans
Ahora
en
vez
de
comprar
unas
Yeezy,
se
compra
una
herramienta
con
una
teta
de
cien
Now
instead
of
buying
Yeezys,
they
buy
a
gun
with
a
hundred-dollar
clip
Y
antes
en
son
de
homenaje,
se
imprimía
la
foto
del
difunto
en
una
camisa,
ahora
no
And
before,
as
a
tribute,
they
would
print
the
deceased's
photo
on
a
shirt,
not
anymore
Ahora
cuando
matan
a
alguien
en
el
caserío,
salen
corriendo
pa′
tomarle
un
vídeo
ante'
que
llegue
forense
Now
when
someone
gets
killed
in
the
projects,
they
run
to
take
a
video
before
the
coroner
arrives
Y
la
suben
a
las
redes
en
honor
al
morbo
y
la
insensibilidad
And
they
upload
it
to
social
media
in
honor
of
morbidity
and
insensitivity
Bienvenidos
a
La
167
Welcome
to
La
167
(¡Ah-ah!;
dale,
arriba
Bayamón;
¡Fa-rru!)
(Ah-ah!
Come
on,
Bayamón
rise
up;
Fa-rru!)
2021
la
brega
e′
otra
movida
In
2021,
the
struggle
is
a
different
game
Ya
nadie
te
ayuda,
aquí
nadie
te
da
vida
No
one
helps
you
anymore,
no
one
gives
you
life
here
Y
si
cacha'
a
uno
y
lo
dispara′
pa'
arriba
And
if
they
catch
one
and
shoot
him
up
No
te
monte′
con
otro,
conecta
tu
propia
vía
Don't
ride
with
another,
connect
your
own
path
Lo'
gánster'
no
son
gánster′,
ahora
to′s
son
policía'
The
gangsters
aren't
gangsters,
now
they're
all
cops
Y
lo′
policía'
son
gánster′,
la
cosa
'tá
bien
jodía′
And
the
cops
are
gangsters,
things
are
really
messed
up
Págame
lo
mío
alante,
que
aquí
no
se
fía
Pay
me
up
front,
because
here
we
don't
trust
No
hay
código
en
la
brea,
lo
que
hay
e'
insectería
There's
no
code
in
the
hood,
what
there
is
is
insects
Fulete'
no
se
usa
revolver,
le′
brincan
como
shock
absorbers
They
don't
use
revolvers,
they
jump
like
shock
absorbers
Del
combo
llevando
y
trayendo,
no
existe
palabra
de
hombre
From
the
crew
coming
and
going,
there's
no
word
of
a
man
Si
va′
a
tirar,
menciona
nombre;
cabrón,
dime
cuándo
y
dónde
If
you're
going
to
shoot,
mention
names;
damn,
tell
me
when
and
where
Resérvate
las
palabra',
hijo
′e
puta,
que
aquí
el
AK
e'
el
que
responde
Save
your
words,
son
of
a
bitch,
because
here
the
AK
is
the
one
who
answers
Aquí
lo′
bichote'
no
duran
Here
the
big
shots
don't
last
Unos
vienen
y
otro′
van
Some
come
and
others
go
No
te
la
creas,
Superman
Don't
believe
it,
Superman
Que
si
te
duerme',
manito,
aquí
te
dan
ran-kan
Because
if
they
catch
you
sleeping,
little
hand,
here
they'll
give
you
ran-kan
La
calle
e'
una
selva
de
cemento
(¡Farru!)
The
streets
are
a
concrete
jungle
(Farru!)
Dime
si
te
quiere′
ir
preso
o
adentro
de
una
caja
′e
muerto,
woh-oh
(¡Pri-yah-yah-yah!)
Tell
me
if
you
want
to
go
to
jail
or
inside
a
coffin,
woh-oh
(Pri-yah-yah-yah!)
La
calle
e'
una
selva
de
cemento
(Bárbaro)
The
streets
are
a
concrete
jungle
(Barbaro)
Dime
si
te
quiere′
ir
preso
o
adentro
de
una
caja
'e
muerto,
woh-oh
(Ale-le-le-le-le-la;
¡Farru!;
yah)
Tell
me
if
you
want
to
go
to
jail
or
inside
a
coffin,
woh-oh
(Ale-le-le-le-le-la;
Farru!
yah)
Tiburón,
¿qué
busca′
en
la
orilla?
Shark,
what
are
you
looking
for
on
the
shore?
No
asome'
la
aleta
que
te
tienen
en
la
mirilla
(Cuida′o
ahí)
Don't
show
your
fin,
they
have
you
in
their
sights
(Be
careful
there)
Muchos
dicen
que
son
rabia,
que
tienen
par
en
la
costilla
(Ah,
'tá
to',
son
malo′)
Many
say
they're
tough,
that
they
have
pairs
on
their
ribs
(Ah,
that's
right,
they're
bad)
Pero
hacen
coro
con
Tekashi,
cuando
la
DEA
los
pilla
(Jajaja)
But
they
sing
along
with
Tekashi
when
the
DEA
catches
them
(Hahaha)
La
calle
e′
una
selva
de
cemento
(¡Farru!)
The
streets
are
a
concrete
jungle
(Farru!)
Dime
si
te
quiere'
ir
preso
o
adentro
de
una
caja
′e
muerto,
woh-oh
(Tú
me
dice',
¿qué
tú
prefiere′,
mamagüevo?)
Tell
me
if
you
want
to
go
to
jail
or
inside
a
coffin,
woh-oh
(You
tell
me,
what
do
you
prefer,
motherfucker?)
La
calle
e'
una
selva
de
cemento
(Ah,
tú
te
la
sabe′
to'a,
tú
di'que
ere′
rabia)
The
streets
are
a
concrete
jungle
(Ah,
you
know
it
all,
you
say
you're
tough)
Dime
si
te
quiere′
ir
preso
o
adentro
de
una
caja
'e
muerto,
woh-oh
(Aguántense
ahí;
¡Farru!)
Tell
me
if
you
want
to
go
to
jail
or
inside
a
coffin,
woh-oh
(Hold
on
there;
Farru!)
Si
Bayamón
fuera
un
cuerpo,
La
167
sería
su
arteria
principal
If
Bayamón
were
a
body,
La
167
would
be
its
main
artery
Esa
vena
aorta
de
cemento
y
vitumul
That
concrete
and
asphalt
aorta
vein
Que
de
norte
a
sur
bombea
la
lluvia
y
la
sangre
desde
su
corazón
a
tráves
de
todo
su
cuerpo
That
pumps
rain
and
blood
from
north
to
south
from
its
heart
through
its
entire
body
Si
Bayamón
fuera
una
jungla
de
cemento,
entonces
sus
tribus
serían
mencionadas
de
manera
sagrada
con
ímpetu
If
Bayamón
were
a
concrete
jungle,
then
its
tribes
would
be
mentioned
sacredly
with
impetus
Virgilio
(¡Presente!)
Virgilio
(Present!)
Barbosa
(¡Presente!)
Barbosa
(Present!)
Brisas
(¡Presente!)
Brisas
(Present!)
Monterrey
(¡Presente!)
Monterrey
(Present!)
Alambra,
Falín,
Valencia
(¡Presentes!)
Alambra,
Falín,
Valencia
(Present!)
El
Ocho,
Los
Jeannie,
Alegría,
Magnolia
(¡Presentes!)
El
Ocho,
Los
Jeannie,
Alegría,
Magnolia
(Present!)
Cierra
Linda,
Caná,
Bella
Vista,
Miraflores,
Gardenia
(¡Presentes!)
Cierra
Linda,
Caná,
Bella
Vista,
Miraflores,
Gardenia
(Present!)
Si
La
167
fuera
nostalgia,
en
la
memoria
colectiva
If
La
167
were
nostalgia,
in
the
collective
memory
Cuando
los
gangsters
tenían
códigos
y
ética
When
gangsters
had
codes
and
ethics
Y
lavaban
sus
carro′
en
el
puesto
en
verano,
escuchando
salsa
vieja
And
washed
their
cars
at
the
stand
in
the
summer,
listening
to
old
salsa
Cuando
el
abuelo
aún
estaba
vivo
When
grandpa
was
still
alive
Y
en
el
puesto
bien
podría'
haberte
encontra′o
a
Willy
Ador,
a
Alexis
"El
Boxeador",
a
Wes
Solano,
a
Yeyé,
a
Georgie
Murmillo
cuando
lo
dejaron
pega'o
en
la
pared
del
carwash
And
at
the
stand
you
might
have
found
Willy
Ador,
Alexis
"The
Boxer",
Wes
Solano,
Yeyé,
Georgie
Murmillo
when
they
left
him
stuck
on
the
carwash
wall
Cachi,
Sammito
Stone,
Muñequita,
EL
Marciano,
Ángelo
Cachi,
Sammito
Stone,
Muñequita,
EL
Marciano,
Ángelo
En
honor
y
memoria
a
los
caídos,
vivos
o
presos
implicados
en
este
drama
de
la
vida
real
In
honor
and
memory
of
the
fallen,
alive
or
imprisoned
involved
in
this
real-life
drama
Cuenta
la
leyenda
urbana
que
fue
construida
en
el
1953
Urban
legend
has
it
that
it
was
built
in
1953
Y
que
se
extiende
17.6
millas,
corazón
adentro
como
una
cicatriz
en
la
piel
de
Bayamón
And
that
it
extends
17.6
miles,
deep
in
the
heart
like
a
scar
on
the
skin
of
Bayamón
¡Ah-ah!,
El
Galle
Ah-ah!,
El
Galle
Farru,
no
te
deje′,
papi
Farru,
don't
leave
me,
papi
Vamo'
arriba,
Bayamón
Let's
go,
Bayamón
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
La 167
date de sortie
01-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.