Paroles et traduction Farruko feat. Myke Towers, Tempo, Secreto "El Famoso Biberon" & Pacho El Antifeka - Siempre Seré (feat. Secreto El Famoso Biberón & Pacho El Antifeka)
Siempre Seré (feat. Secreto El Famoso Biberón & Pacho El Antifeka)
I Will Always Be (feat. Secret The Famous Bottle & Pacho The Antifeka)
One,
two,
one,
two
One,
two,
one,
two
Ante′
de
tú
juzgarno'
o
marginarno′
Before
'of
you
judge
me'
or
marginalize
me'
Tiene'
que
chequear
de
donde
e'
que
venimo′
You
have
to
'check
where
and'that
I
come
from'
Esto
e′
dedicado
a
todo
el
que
vino
de
abajo,
igual
que
nosotro'
This
is
'dedicated
to
everyone
who
came
from
below,
just
like
us'
You
got
to
be
ready
for
this
one,
man
You
got
to
be
ready
for
this
one,
man
La
calle
me
hizo
hombre
a
fuerza
de
cantazo′
The
street
made
me
a
man
by
dint
of
singing'
Si
no
estuviera
preso
me
huberian
dado
un
par
de
plomazo'
If
I
wasn't
in
jail,
they'd
give
me
a
couple
of
lumps."
Puedes
sacar
a
un
hombre
de
la
calle
You
can
take
a
man
off
the
street
Pero
no
la
calle
de
un
hombre
But
not
a
man's
street
Y
aunque
me
aleje
de
la
calle
And
even
if
I
walk
away
from
the
street
La
calle
sabe
mi
nombre
The
street
knows
my
name
Yo
soy
y
siempre
seré
siempre
un
bandido
I
am
and
always
will
always
be
a
bandit
De
la
envidia
y
la
traición
siempre
me
cuido
(Siempre
me
cuido)
From
envy
and
betrayal
I
always
take
care
of
myself
(I
always
take
care
of
myself)
Aprendí
que
en
la
calle
no
existen
los
amigos
(Tú
sabes
que
no)
I
learned
that
friends
don't
exist
on
the
street
(You
know
they
don't)
No
creas
que
estoy
quita′o,
con
los
ojo'
abierto′
sigo
Don't
think
I'm
quita'o,
with
my
eyes
'open'
I'm
still
Young
Kingz,
nigga
Young
Kingz,
nigga
Ser
bandido
no
es
solamente
matar
y
vender
droga
Being
a
bandit
is
not
just
about
killing
and
selling
drugs
Es
saber
que
por
lo
más
fino
es
que
parte
la
soga
Is
to
know
that
by
the
finest
is
that
part
the
rope
Quiero
que
si
muero
digan
que
siempre
jugaba
vivo
I
want
them
to
say
if
I
die
that
I
always
played
alive
Veo
todo
y
nada
digo,
las
malas
intencione'
las
percibo
I
see
everything
and
I
say
nothing,
the
bad
intentions
I
perceive
Y
esta
es
mi
forma
de
ser
And
this
is
my
way
of
being
Seré
de
la
misma
manera
si
yo
vuelvo
a
nacer
I'll
be
the
same
way
if
I'm
born
again
De
donde
vengo
no
hay
opciones,
pa',
no
hay
mucho
que
hacer
Where
I
come
from
there's
no
options,
pa',
there's
not
much
to
do
Subí
de
precio
como
los
kilo′
cuando
hay
escasez
I
went
up
in
price
like
the
kilos'
when
there's
a
shortage
Mi
nombre
siempre
va
a
estar
claro
porque
yo
corro
con
ética
My
name
will
always
be
clear
because
I
run
ethically
Y
de
chamaquito
joseaba
pa′
no
tener
una
réplica
And
de
boyaquito
joseaba
pa'
not
to
have
a
replica
Cuidado
que
lo
que
te
esté'
fumando
no
sea
sintética
(Jaja)
Be
careful
that
what
you
are
smoking
is
not
synthetic
(Haha)
Saludo
a
todo′
los
malandro'
de
Latinoamérica
Greetings
to
all
the
'bad
guys'
of
Latin
America
Y
yo
sigo
pa′
encima,
que
Dios
mi
camino
ilumine
(Amén)
And
I'm
still
on
top,
may
God
illuminate
my
path
(Amen)
Que
todo'
los
mío′
estén
bien
el
día
que
esto
culmine
(Amén)
May
all
'mine'
be
well
the
day
this
culminates
(Amen)
Se
montan,
saben
que
ellos
no
pueden
el
barco
hundirme
They
get
on,
they
know
they
can't
the
ship
sink
me
Por
debajo
del
agua
quieren
confundirme
Under
the
water
they
want
to
confuse
me
Pero
yo
soy
y
seré
siempre
un
bandido
(Bandido)
But
I
am
and
will
always
be
a
bandit
(Bandit)
De
la
envidia
y
la
traición
siempre
me
cuido
(Siempre
me
cuido)
From
envy
and
betrayal
I
always
take
care
of
myself
(I
always
take
care
of
myself)
Aprendí
que
en
la
calle
no
existen
los
amigo'
(Tú
sabes
que
no)
I
learned
that
there
are
no
friends
on
the
street'
(You
know
there
aren't)
Ahora
vivimos
como
capo'
y
droga
nunca
vendimos
Now
we
live
like
a
kingpin'
and
we
never
sold
drugs
El
venticinco
de
septiembre
nació
un
bandido
On
the
twenty-fifth
of
September
a
bandit
was
born
No
ha
sido
fácil
(Ah-ah)
It
hasn't
been
easy
(Ah-ah)
Pero
he
visto
mis
sueño′
cumplido′
(Wuh)
But
I've
seen
my
dream
'fulfilled'
(Wuh)
A
Dios
le
pido
que
recen
los
que
en
mí
no
han
creído
(Amén)
I
ask
God
to
pray
for
those
who
have
not
believed
in
me
(Amen)
Y
que
vuelen
bien
alto
mis
soldado'
caído′
And
may
they
fly
high
my
fallen
soldier
Yo
he
aprendido
a
perdonar,
a
tragar
hondo,
a
callar
I
have
learned
to
forgive,
to
swallow
deep,
to
be
silent
Y
a
dármela
yo
mismo
porque
si
no
nadie
te
la
va
a
dar
And
to
give
it
to
me
myself
because
if
not
no
one
is
going
to
give
it
to
you
Yo
quería
cambiar,
pero
no
sabía
si
esto
iba
a
funcionar
I
wanted
to
change,
but
I
didn't
know
if
this
would
work
Porque
en
mi
mente
subconciente
realmente
quería
ganar
(Wuh)
Because
in
my
subconscious
mind
I
really
wanted
to
win
(Wuh)
Quería
el
dinero
fácil
y
yo
era
el
bandolero
del
que
hablaba
Don
He
wanted
the
easy
money
and
I
was
the
highwayman
he
was
talking
about
Don
Y
aunque
digan
que
soy
ya
que
estoy
frente
en
alto
And
even
if
they
say
that
I
am
since
I
am
facing
up
high
Y
voy
a
quitártela
porque
si
tú
sabes
los
código'
(Ey)
And
I'm
going
to
take
it
away
from
you
because
if
you
know
the
codes'
(Ey)
Y
aun
así
te
vira′
(Ey),
pues
no
te
la
doy
(Uh)
And
yet
it
turns
you'
(Hey),
because
I
don't
give
it
to
you
(Uh)
Estoy
en
una
etapa
de
mi
vida
adonde
I
am
at
a
stage
in
my
life
where
He
visto
al
falso
que
te
abraza
(Ajá)
I've
seen
the
fake
one
who
hugs
you
(Aha)
Las
mala'
vibra′
atrasan
The
bad
vibes
are
delayed
Si
es
para
encontrármelo'
por
ahí
e
If
it's
to
meet
him
' round
and
Infectarme
de
la
envidia
y
la
traición
Infecting
me
with
envy
and
betrayal
Mejor
me
quedo
en
casa
(Ah-ah)
I
better
stay
at
home
(Ah-ah)
Mami
(Mami)
Mommy
(Mommy)
Solo
te
pido
que
ore'
por
mí
I
just
ask
you
to
pray
'for
me
Porque
voy
pa′
la
calle
(Yo
sí)
Because
I'm
going
down
the
street
(I
am)
Porque
voy
pa′
la
calle
(Uh-uh)
'Cause
I'm
going
down
the
street
(Uh-uh)
Voy
pa'
la
calle
y
ando
solo
I
go
to
the
street
and
I
walk
alone
Mato
solo
y
enrolo
solo,
yo
sí
I
kill
alone
and
enlist
alone,
I
do
Y
yo
nací
pa′
ser
bandido,
un
delincuente
And
I
was
born
to
be
a
bandit,
a
criminal
Ay,
mami,
ora
por
mí
Oh,
Mommy,
pray
for
me
Me
cerré
mucha'
puerta′,
pero
sigo
aquí
I
closed
a
lot
of
'door',
but
I'm
still
here
Tirando
pa'lante,
yo
no
me
rendí
(No
me
rendí)
Pulling
pa'lante,
I
didn't
give
up
(I
didn't
give
up)
Eso′
mismo'
que
están
al
lado
de
ti
(Uh,
uh)
That
'same'
thing
that's
next
to
you
(Uh,
uh)
Son
los
primerito'
que
hablan
de
ti
They're
the
first
ones'
who
talk
about
you
Yo
soy
y
siempre
seré
siempre
un
bandido
I
am
and
always
will
always
be
a
bandit
De
la
envidia
y
la
traición
siempre
me
cuido
(Siempre
me
cuido)
From
envy
and
betrayal
I
always
take
care
of
myself
(I
always
take
care
of
myself)
Aprendí
que
en
la
calle
no
existen
los
amigos
(Tú
sabes
que
no)
I
learned
that
friends
don't
exist
on
the
street
(You
know
they
don't)
No
creas
que
estoy
quita′o,
con
los
ojo′
abierto'
sigo
Don't
think
I'm
quita'o,
with
my
eyes
'open'
I'm
still
Yo
siempre
seré
un
bandido
I
will
always
be
a
bandit
Estando
vivo,
estando
preso,
estando
muerto
Being
alive,
being
imprisoned,
being
dead
De
los
que
corre
el
case
y
sube
por
el
aeropuerto
Of
which
the
case
runs
and
goes
up
through
the
airport
Hice
par
de
millone′
y
ya
los
mío'
están
resuelto′
I
made
a
couple
of
million
' and
now
mine'
are
solved'
Pa'
la
música
soy
Pacho
y
pa′
los
capos
soy
El
Tuerto
For
'the
music
I
am
Pacho
and
for
' the
capos
I
am
the
One-eyed
Soy
calle
y
con
la
calle
a
mi
familia
le
suplí
I
am
street
and
with
the
street
I
supplied
my
family
Me
cogieron
con
la
corta
ocho
peines
y
les
cumplí
They
caught
me
with
the
short
eight
combs
and
I
fulfilled
them
Mataba
a
los
insectos
si
me
bajaba
y
prendía
el
flipper
It
would
kill
the
bugs
if
I
got
off
and
turned
on
the
flipper
Ahora
estoy
con
dual,
baja
el
cheque
y
te
firmo
el
split
I'm
with
dual
now,
put
the
check
down
and
I'll
sign
the
split
Yo
cambié
de
empleo,
yo
no
cambié
de
corazón
I
changed
my
job,
I
didn't
change
my
heart
Sigo
siendo
un
bandido
con
las
pieza'
y
no
la'
de
AutoZone
I'm
still
a
bandit
with
the
AutoZone
'and
not
the'
pieces
Veintisiete
en
la
calle,
veintisiete
en
la
prisión
Twenty-seven
on
the
street,
twenty-seven
in
prison
Yo
soy
lo
más
real
que
vas
a
escuchar
en
una
canción
I'm
the
most
real
thing
you're
gonna
hear
in
a
song
La
calle
sabe
bien
lo
que
doy
The
street
knows
well
what
I
give
No
tengo
nada
que
demostrarles
I
have
nothing
to
prove
to
them
A
mí
que
Dios
me
guíe
y
a
ti
que
Dios
te
guarde,
yeih,
yeh
May
God
guide
me
and
may
God
keep
you,
yeih,
yeh
De
donde
vengo
y
de
donde
soy
Where
I
come
from
and
where
I
am
from
No
está
hecho
para
cobardes
It's
not
made
for
cowards
Vivo
la
vida
sin
miedo,
soy
un
bandolero
como
Don
y
Calde
I
live
life
without
fear,
I'm
a
bandit
like
Don
and
Calde
Bandido
no
es
el
que
da
tiro′
ni
el
que
mete
mano
(Bum)
Bandit
is
not
the
one
who
shoots
' or
the
one
who
puts
his
hand
(Boom)
Un
bandido
no
traiciona
la
lealtad
de
un
hermano
A
bandit
does
not
betray
the
loyalty
of
a
brother
No
confío
en
hombre′,
no
creo
en
nombre'
ni
en
un
fulano
I
don't
trust
man',
I
don't
believe
in
name'
or
a
so-and-so
Aquí
cargamo′
lo
mismo,
to'
somos
seres
humano′
(Oe)
Here
I
load
'the
same,
to
'we
are
human
beings'
(Oe)
No
le
bajo
la
cabeza
a
nadie,
solo
a
Jesucristo
I
don't
lower
my
head
to
anyone,
only
to
Jesus
Christ
Él
conoce
mi
corazón
y
lo
que
mis
ojo'
han
visto
(Amén)
He
knows
my
heart
and
what
my
eyes'
have
seen
(Amen)
No
pongas
a
un
hombre
a
prueba,
cabrón,
no
me
subestime′
Don't
put
a
man
to
the
test,
you
bastard,
don't
underestimate
me'
No
te
salvará
el
dinero
ni
el
baqueo
que
te
arrime'
It
won't
save
you
the
money
or
the
money
that
comes
to
you."
Soy
el
cantante
y
lo
mío
es
cantar
I'm
the
singer
and
my
thing
is
to
sing
Pero
crecí
en
la
calle
y
no
me
vo'a
dejar
But
I
grew
up
on
the
street
and
I
won't
let
Dicen
que
soy
un
bandolero
(Porque
me
di
a
respetar)
They
say
I'm
a
bandit
(Because
I
gave
myself
to
respect)
Yo
soy
calle
y
así
me
quedo
hasta
el
día
de
mi
funeral
I
am
street
and
so
I
stay
until
the
day
of
my
funeral
Yo
soy
y
siempre
seré
siempre
un
bandido
I
am
and
always
will
always
be
a
bandit
De
la
envidia
y
la
traición
siempre
me
cuido
From
envy
and
betrayal
I
always
take
care
Aprendí
que
en
la
calle
no
existen
los
amigos
I
learned
that
there
are
no
friends
on
the
street
Y
aunque
ahora
esté
rankea′o,
con
los
ojo′
abierto'
sigo
(Ah-ah)
And
even
though
I'm
rankea'o
now,
with
my
eyes
'open'
I'm
still
(Ah-ah)
Yo
soy
y
siempre
seré
siempre
un
bandido
I
am
and
always
will
always
be
a
bandit
De
la
envidia
y
la
traición
siempre
me
cuido
(Siempre
me
cuido)
From
envy
and
betrayal
I
always
take
care
of
myself
(I
always
take
care
of
myself)
Aprendí
que
en
la
calle
no
existen
los
amigos
(Tú
sabes
que
no)
I
learned
that
friends
don't
exist
on
the
street
(You
know
they
don't)
No
creas
que
estoy
quita′o,
con
los
ojo'
abierto′
sigo
Don't
think
I'm
quita'o,
with
my
eyes
'open'
I'm
still
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abner Joel Hernandez, Andy Bauza, Axel Rafael Quezada Fulgencio, David Sanchez-badillo, Farruko, Franklin Jovani Martínez, Henry De La Prida, Keriel Quiroz, Marcos G. Pérez, Michael Torres Monge, Neftali Alvarez, Nestor Alexander Santana Castillo, Odalis Perez
Album
La 167
date de sortie
01-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.