Farruko feat. Myke Towers, Tempo, Secreto "El Famoso Biberon" & Pacho El Antifeka - Siempre Seré (feat. Secreto El Famoso Biberón & Pacho El Antifeka) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farruko feat. Myke Towers, Tempo, Secreto "El Famoso Biberon" & Pacho El Antifeka - Siempre Seré (feat. Secreto El Famoso Biberón & Pacho El Antifeka)




Siempre Seré (feat. Secreto El Famoso Biberón & Pacho El Antifeka)
I Will Always Be (feat. Secret The Famous Bottle & Pacho The Antifeka)
One, two, one, two
One, two, one, two
Ante′ de juzgarno' o marginarno′
Before 'of you judge me' or marginalize me'
Tiene' que chequear de donde e' que venimo′
You have to 'check where and'that I come from'
Esto e′ dedicado a todo el que vino de abajo, igual que nosotro'
This is 'dedicated to everyone who came from below, just like us'
Jeje
Hehe
You got to be ready for this one, man
You got to be ready for this one, man
La calle me hizo hombre a fuerza de cantazo′
The street made me a man by dint of singing'
Si no estuviera preso me huberian dado un par de plomazo'
If I wasn't in jail, they'd give me a couple of lumps."
Puedes sacar a un hombre de la calle
You can take a man off the street
Pero no la calle de un hombre
But not a man's street
Y aunque me aleje de la calle
And even if I walk away from the street
La calle sabe mi nombre
The street knows my name
Yo soy y siempre seré siempre un bandido
I am and always will always be a bandit
De la envidia y la traición siempre me cuido (Siempre me cuido)
From envy and betrayal I always take care of myself (I always take care of myself)
Aprendí que en la calle no existen los amigos (Tú sabes que no)
I learned that friends don't exist on the street (You know they don't)
No creas que estoy quita′o, con los ojo' abierto′ sigo
Don't think I'm quita'o, with my eyes 'open' I'm still
Young Kingz, nigga
Young Kingz, nigga
Ser bandido no es solamente matar y vender droga
Being a bandit is not just about killing and selling drugs
Es saber que por lo más fino es que parte la soga
Is to know that by the finest is that part the rope
Quiero que si muero digan que siempre jugaba vivo
I want them to say if I die that I always played alive
Veo todo y nada digo, las malas intencione' las percibo
I see everything and I say nothing, the bad intentions I perceive
Y esta es mi forma de ser
And this is my way of being
Seré de la misma manera si yo vuelvo a nacer
I'll be the same way if I'm born again
De donde vengo no hay opciones, pa', no hay mucho que hacer
Where I come from there's no options, pa', there's not much to do
Subí de precio como los kilo′ cuando hay escasez
I went up in price like the kilos' when there's a shortage
Mi nombre siempre va a estar claro porque yo corro con ética
My name will always be clear because I run ethically
Y de chamaquito joseaba pa′ no tener una réplica
And de boyaquito joseaba pa' not to have a replica
Cuidado que lo que te esté' fumando no sea sintética (Jaja)
Be careful that what you are smoking is not synthetic (Haha)
Saludo a todo′ los malandro' de Latinoamérica
Greetings to all the 'bad guys' of Latin America
Y yo sigo pa′ encima, que Dios mi camino ilumine (Amén)
And I'm still on top, may God illuminate my path (Amen)
Que todo' los mío′ estén bien el día que esto culmine (Amén)
May all 'mine' be well the day this culminates (Amen)
Se montan, saben que ellos no pueden el barco hundirme
They get on, they know they can't the ship sink me
Por debajo del agua quieren confundirme
Under the water they want to confuse me
Pero yo soy y seré siempre un bandido (Bandido)
But I am and will always be a bandit (Bandit)
De la envidia y la traición siempre me cuido (Siempre me cuido)
From envy and betrayal I always take care of myself (I always take care of myself)
Aprendí que en la calle no existen los amigo' (Tú sabes que no)
I learned that there are no friends on the street' (You know there aren't)
Ahora vivimos como capo' y droga nunca vendimos
Now we live like a kingpin' and we never sold drugs
(Ajá)
(Uh-huh)
El venticinco de septiembre nació un bandido
On the twenty-fifth of September a bandit was born
No ha sido fácil (Ah-ah)
It hasn't been easy (Ah-ah)
Pero he visto mis sueño′ cumplido′ (Wuh)
But I've seen my dream 'fulfilled' (Wuh)
A Dios le pido que recen los que en no han creído (Amén)
I ask God to pray for those who have not believed in me (Amen)
Y que vuelen bien alto mis soldado' caído′
And may they fly high my fallen soldier
Yo he aprendido a perdonar, a tragar hondo, a callar
I have learned to forgive, to swallow deep, to be silent
Y a dármela yo mismo porque si no nadie te la va a dar
And to give it to me myself because if not no one is going to give it to you
Yo quería cambiar, pero no sabía si esto iba a funcionar
I wanted to change, but I didn't know if this would work
Porque en mi mente subconciente realmente quería ganar (Wuh)
Because in my subconscious mind I really wanted to win (Wuh)
Quería el dinero fácil y yo era el bandolero del que hablaba Don
He wanted the easy money and I was the highwayman he was talking about Don
Y aunque digan que soy ya que estoy frente en alto
And even if they say that I am since I am facing up high
Y voy a quitártela porque si sabes los código' (Ey)
And I'm going to take it away from you because if you know the codes' (Ey)
Y aun así te vira′ (Ey), pues no te la doy (Uh)
And yet it turns you' (Hey), because I don't give it to you (Uh)
Estoy en una etapa de mi vida adonde
I am at a stage in my life where
He visto al falso que te abraza (Ajá)
I've seen the fake one who hugs you (Aha)
Las mala' vibra′ atrasan
The bad vibes are delayed
Si es para encontrármelo' por ahí e
If it's to meet him ' round and
Infectarme de la envidia y la traición
Infecting me with envy and betrayal
Mejor me quedo en casa (Ah-ah)
I better stay at home (Ah-ah)
Mami (Mami)
Mommy (Mommy)
Solo te pido que ore' por
I just ask you to pray 'for me
Porque voy pa′ la calle (Yo sí)
Because I'm going down the street (I am)
Porque voy pa′ la calle (Uh-uh)
'Cause I'm going down the street (Uh-uh)
Voy pa' la calle y ando solo
I go to the street and I walk alone
Mato solo y enrolo solo, yo
I kill alone and enlist alone, I do
Y yo nací pa′ ser bandido, un delincuente
And I was born to be a bandit, a criminal
Ay, mami, ora por
Oh, Mommy, pray for me
Me cerré mucha' puerta′, pero sigo aquí
I closed a lot of 'door', but I'm still here
Tirando pa'lante, yo no me rendí (No me rendí)
Pulling pa'lante, I didn't give up (I didn't give up)
Eso′ mismo' que están al lado de ti (Uh, uh)
That 'same' thing that's next to you (Uh, uh)
Son los primerito' que hablan de ti
They're the first ones' who talk about you
Farru!
Farru!
Yo soy y siempre seré siempre un bandido
I am and always will always be a bandit
De la envidia y la traición siempre me cuido (Siempre me cuido)
From envy and betrayal I always take care of myself (I always take care of myself)
Aprendí que en la calle no existen los amigos (Tú sabes que no)
I learned that friends don't exist on the street (You know they don't)
No creas que estoy quita′o, con los ojo′ abierto' sigo
Don't think I'm quita'o, with my eyes 'open' I'm still
Yo siempre seré un bandido
I will always be a bandit
Estando vivo, estando preso, estando muerto
Being alive, being imprisoned, being dead
De los que corre el case y sube por el aeropuerto
Of which the case runs and goes up through the airport
Hice par de millone′ y ya los mío' están resuelto′
I made a couple of million ' and now mine' are solved'
Pa' la música soy Pacho y pa′ los capos soy El Tuerto
For 'the music I am Pacho and for ' the capos I am the One-eyed
Soy calle y con la calle a mi familia le suplí
I am street and with the street I supplied my family
Me cogieron con la corta ocho peines y les cumplí
They caught me with the short eight combs and I fulfilled them
Mataba a los insectos si me bajaba y prendía el flipper
It would kill the bugs if I got off and turned on the flipper
Ahora estoy con dual, baja el cheque y te firmo el split
I'm with dual now, put the check down and I'll sign the split
Yo cambié de empleo, yo no cambié de corazón
I changed my job, I didn't change my heart
Sigo siendo un bandido con las pieza' y no la' de AutoZone
I'm still a bandit with the AutoZone 'and not the' pieces
Veintisiete en la calle, veintisiete en la prisión
Twenty-seven on the street, twenty-seven in prison
Yo soy lo más real que vas a escuchar en una canción
I'm the most real thing you're gonna hear in a song
La calle sabe bien lo que doy
The street knows well what I give
No tengo nada que demostrarles
I have nothing to prove to them
A que Dios me guíe y a ti que Dios te guarde, yeih, yeh
May God guide me and may God keep you, yeih, yeh
De donde vengo y de donde soy
Where I come from and where I am from
No está hecho para cobardes
It's not made for cowards
Vivo la vida sin miedo, soy un bandolero como Don y Calde
I live life without fear, I'm a bandit like Don and Calde
Fa-rru!
F-ru-ru!
Bandido no es el que da tiro′ ni el que mete mano (Bum)
Bandit is not the one who shoots ' or the one who puts his hand (Boom)
Un bandido no traiciona la lealtad de un hermano
A bandit does not betray the loyalty of a brother
No confío en hombre′, no creo en nombre' ni en un fulano
I don't trust man', I don't believe in name' or a so-and-so
Aquí cargamo′ lo mismo, to' somos seres humano′ (Oe)
Here I load 'the same, to 'we are human beings' (Oe)
No le bajo la cabeza a nadie, solo a Jesucristo
I don't lower my head to anyone, only to Jesus Christ
Él conoce mi corazón y lo que mis ojo' han visto (Amén)
He knows my heart and what my eyes' have seen (Amen)
No pongas a un hombre a prueba, cabrón, no me subestime′
Don't put a man to the test, you bastard, don't underestimate me'
No te salvará el dinero ni el baqueo que te arrime'
It won't save you the money or the money that comes to you."
Soy el cantante y lo mío es cantar
I'm the singer and my thing is to sing
Pero crecí en la calle y no me vo'a dejar
But I grew up on the street and I won't let
Dicen que soy un bandolero (Porque me di a respetar)
They say I'm a bandit (Because I gave myself to respect)
Yo soy calle y así me quedo hasta el día de mi funeral
I am street and so I stay until the day of my funeral
Yo soy y siempre seré siempre un bandido
I am and always will always be a bandit
De la envidia y la traición siempre me cuido
From envy and betrayal I always take care
Aprendí que en la calle no existen los amigos
I learned that there are no friends on the street
Y aunque ahora esté rankea′o, con los ojo′ abierto' sigo (Ah-ah)
And even though I'm rankea'o now, with my eyes 'open' I'm still (Ah-ah)
Yo soy y siempre seré siempre un bandido
I am and always will always be a bandit
De la envidia y la traición siempre me cuido (Siempre me cuido)
From envy and betrayal I always take care of myself (I always take care of myself)
Aprendí que en la calle no existen los amigos (Tú sabes que no)
I learned that friends don't exist on the street (You know they don't)
No creas que estoy quita′o, con los ojo' abierto′ sigo
Don't think I'm quita'o, with my eyes 'open' I'm still
La 167
The 167th





Writer(s): Abner Joel Hernandez, Andy Bauza, Axel Rafael Quezada Fulgencio, David Sanchez-badillo, Farruko, Franklin Jovani Martínez, Henry De La Prida, Keriel Quiroz, Marcos G. Pérez, Michael Torres Monge, Neftali Alvarez, Nestor Alexander Santana Castillo, Odalis Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.