Faruk - Ölemiyorum Cemâl - traduction des paroles en allemand

Ölemiyorum Cemâl - Faruktraduction en allemand




Ölemiyorum Cemâl
Ich kann nicht sterben, Cemâl
Döküldüm toprağa bir, türümden mugayir
Ich zerfiel zu Erde, einer, meiner Art entfremdet
Ve erken, ay topladım gece gücüme giderken
Und früh sammelte ich den Mond, als die Nacht meiner Kraft zusetzte
Tenimle yüz göz ıslağın dilinden anladım sor
Mit meiner Haut vertraut geworden, verstand ich die Sprache des Feuchten, frag nur
Biraz canımdan itibaren kalmadığım yol
Ein Weg, auf dem ich seit einem Teil meines Lebens nicht mehr verweilte
Ayaklarımda dolanıyor misafirim yalanları katlanamam
Lügen meines Gastes umschlingen meine Füße, ich kann es nicht ertragen
Keşke der ve koşarım intiharlarım garip
Ich sage 'wenn doch nur' und renne, meine Selbstmorde sind sonderbar
Üçgen demirle işlediğim delik yuvamdayım cemâl
Das Loch, das ich mit dreieckigem Eisen schuf, ich bin in meiner Höhle, Cemâl
Hesabı yaptım ebedî zarardayım
Ich habe abgerechnet, ich bin auf ewig im Verlust
Bir bıçak boynuma, gidiyorum
Ein Messer an meinem Hals, ich gehe
Yine yarının koynuna, biliyorum
Wieder in den Schoß des Morgens, ich weiß es
Ölemiyorum istesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich es will
Ölemiyorum beklesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich warte
Bir bıçak boynuma, gidiyorum
Ein Messer an meinem Hals, ich gehe
Yine yarının koynuna, biliyorum
Wieder in den Schoß des Morgens, ich weiß es
Ölemiyorum istesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich es will
Ölemiyorum beklesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich warte
Söyle cemâl siyah beyaz ağaçlar da dar
Sag, Cemâl, auch die schwarz-weißen Bäume sind eng
Gözümde yankılanan şehri ben yutarım gayet aşikâr
Die in meinen Augen widerhallende Stadt verschlinge ich, ganz offensichtlich
Dilinden söz kopar sakın alışkınım pazarlığa
Entreiß deiner Zunge Worte, keine Sorge, ich bin das Feilschen gewohnt
Başında var sonunda bir yanım arkam yalnızlığa
Am Anfang ist es, am Ende eine Seite von mir, mein Rücken der Einsamkeit zugekehrt
Selâm, şahidim yalnızca görmedim fezâyı
Gruß, mein Zeuge, nur den Weltraum sah ich nicht
İlerledim tuttum kanı, besledim cezamın rahmine
Ich schritt voran, hielt das Blut fest, nährte es im Schoß meiner Strafe
Koy yumurtanı doğ ki boğul cemâl sen de
Leg dein Ei, werde geboren, um zu ersticken, auch du, Cemâl
Boğazıma durul su gibi ölümler çıkar
Tode, klar wie Wasser, setzen sich mir in die Kehle
Bir bıçak boynuma, gidiyorum
Ein Messer an meinem Hals, ich gehe
Yine yarının koynuna, biliyorum
Wieder in den Schoß des Morgens, ich weiß es
Ölemiyorum istesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich es will
Ölemiyorum beklesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich warte
Bir bıçak boynuma, gidiyorum
Ein Messer an meinem Hals, ich gehe
Yine yarının koynuna, biliyorum
Wieder in den Schoß des Morgens, ich weiß es
Ölemiyorum istesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich es will
Ölemiyorum beklesem de
Ich kann nicht sterben, auch wenn ich warte





Writer(s): Faruk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.