Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölemiyorum Cemâl
Ich kann nicht sterben, Cemâl
Döküldüm
toprağa
bir,
türümden
mugayir
Ich
zerfiel
zu
Erde,
einer,
meiner
Art
entfremdet
Ve
erken,
ay
topladım
gece
gücüme
giderken
Und
früh
sammelte
ich
den
Mond,
als
die
Nacht
meiner
Kraft
zusetzte
Tenimle
yüz
göz
ıslağın
dilinden
anladım
sor
Mit
meiner
Haut
vertraut
geworden,
verstand
ich
die
Sprache
des
Feuchten,
frag
nur
Biraz
canımdan
itibaren
kalmadığım
yol
Ein
Weg,
auf
dem
ich
seit
einem
Teil
meines
Lebens
nicht
mehr
verweilte
Ayaklarımda
dolanıyor
misafirim
yalanları
katlanamam
Lügen
meines
Gastes
umschlingen
meine
Füße,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Keşke
der
ve
koşarım
intiharlarım
garip
Ich
sage
'wenn
doch
nur'
und
renne,
meine
Selbstmorde
sind
sonderbar
Üçgen
demirle
işlediğim
delik
yuvamdayım
cemâl
Das
Loch,
das
ich
mit
dreieckigem
Eisen
schuf,
ich
bin
in
meiner
Höhle,
Cemâl
Hesabı
yaptım
ebedî
zarardayım
Ich
habe
abgerechnet,
ich
bin
auf
ewig
im
Verlust
Bir
bıçak
boynuma,
gidiyorum
Ein
Messer
an
meinem
Hals,
ich
gehe
Yine
yarının
koynuna,
biliyorum
Wieder
in
den
Schoß
des
Morgens,
ich
weiß
es
Ölemiyorum
istesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
es
will
Ölemiyorum
beklesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
warte
Bir
bıçak
boynuma,
gidiyorum
Ein
Messer
an
meinem
Hals,
ich
gehe
Yine
yarının
koynuna,
biliyorum
Wieder
in
den
Schoß
des
Morgens,
ich
weiß
es
Ölemiyorum
istesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
es
will
Ölemiyorum
beklesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
warte
Söyle
cemâl
siyah
beyaz
ağaçlar
da
dar
Sag,
Cemâl,
auch
die
schwarz-weißen
Bäume
sind
eng
Gözümde
yankılanan
şehri
ben
yutarım
gayet
aşikâr
Die
in
meinen
Augen
widerhallende
Stadt
verschlinge
ich,
ganz
offensichtlich
Dilinden
söz
kopar
sakın
alışkınım
pazarlığa
Entreiß
deiner
Zunge
Worte,
keine
Sorge,
ich
bin
das
Feilschen
gewohnt
Başında
var
sonunda
bir
yanım
arkam
yalnızlığa
Am
Anfang
ist
es,
am
Ende
eine
Seite
von
mir,
mein
Rücken
der
Einsamkeit
zugekehrt
Selâm,
şahidim
yalnızca
görmedim
fezâyı
Gruß,
mein
Zeuge,
nur
den
Weltraum
sah
ich
nicht
İlerledim
tuttum
kanı,
besledim
cezamın
rahmine
Ich
schritt
voran,
hielt
das
Blut
fest,
nährte
es
im
Schoß
meiner
Strafe
Koy
yumurtanı
doğ
ki
boğul
cemâl
sen
de
Leg
dein
Ei,
werde
geboren,
um
zu
ersticken,
auch
du,
Cemâl
Boğazıma
durul
su
gibi
ölümler
çıkar
Tode,
klar
wie
Wasser,
setzen
sich
mir
in
die
Kehle
Bir
bıçak
boynuma,
gidiyorum
Ein
Messer
an
meinem
Hals,
ich
gehe
Yine
yarının
koynuna,
biliyorum
Wieder
in
den
Schoß
des
Morgens,
ich
weiß
es
Ölemiyorum
istesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
es
will
Ölemiyorum
beklesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
warte
Bir
bıçak
boynuma,
gidiyorum
Ein
Messer
an
meinem
Hals,
ich
gehe
Yine
yarının
koynuna,
biliyorum
Wieder
in
den
Schoß
des
Morgens,
ich
weiß
es
Ölemiyorum
istesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
es
will
Ölemiyorum
beklesem
de
Ich
kann
nicht
sterben,
auch
wenn
ich
warte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faruk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.