Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerimiz
mi
dar
yoksa
yenimiz
mi
dar
Ist
unser
Platz
zu
eng
oder
fühlen
wir
uns
eingeengt?
Ne
var?
(ne
var,
ne
var)
Was
ist
los?
(was
ist
los,
was
ist
los)
Uçurmuş
herkes
o
da
kim
oluyor
Alle
sind
abgehoben,
wer
ist
das
denn?
Sen
kimsin
kim
bunlar
Wer
bist
du,
wer
sind
die?
En
büyük
kim?
Wer
ist
der
Größte?
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Na
dann
los,
komm
schon
Bir
acayip
zor
yarış
Ein
seltsam
schweres
Rennen
Bana
ne
aman
ben
anlamam
Was
geht's
mich
an,
ach,
ich
versteh's
nicht
Pek
hesaplı
ince
iş
Eine
sehr
berechnende,
feine
Sache
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Na
dann
los,
komm
schon
Bir
acayip
zor
yarış
Ein
seltsam
schweres
Rennen
Bana
ne
aman
ben
anlamam
Was
geht's
mich
an,
ach,
ich
versteh's
nicht
Pek
hesaplı
ince
iş
Eine
sehr
berechnende,
feine
Sache
Sen
seni
bil,
sen
seni
Kenn
dich
selbst,
kenn
dich
Sen
sıkı
tut
çeneni
Halt
du
den
Mund
Eline
diline
hâkim
ol
Beherrsche
deine
Hand
und
deine
Zunge
Sonra
öcüler
yer
seni
Sonst
fressen
dich
die
Ungeheuer
Sen
seni
bil,
sen
seni
Kenn
dich
selbst,
kenn
dich
Sen
sıkı
tut
çeneni
Halt
du
den
Mund
Eline
diline
hâkim
ol
Beherrsche
deine
Hand
und
deine
Zunge
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Na
dann
los,
komm
schon
Bırak
hayat
aksın
gitsin
Lass
das
Leben
fließen
und
gehen
İçindeki
izler
geçmişi
dinle
ne
diyo
bi
anlamak
için
Hör
auf
die
Spuren
in
dir,
die
Vergangenheit,
um
zu
verstehen,
was
sie
sagt
Kalbini
bozma
alem
buysa
herkes
kendi
yoluna
Verdirb
dein
Herz
nicht,
wenn
das
die
Welt
ist,
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
Yeniden
dene
yine
seve
seve,
yaşamaya
değer
hadi
rast
gele
Versuch's
wieder,
gern
und
immer
wieder,
es
ist
lebenswert,
na
los,
auf
gut
Glück
Ah
içimizde
ne
aç
hevesler
Ach,
welch
hungrige
Begierden
in
uns
Arada
hicaz
arada
caz
nefesler
Mal
Hidschas,
mal
Jazz-Atemzüge
Bir
yanımız
her
duruma
müsait
Eine
Seite
von
uns
ist
für
jede
Situation
bereit
Ne
kadar
uyarsa
o
kadar
ister
Je
mehr
es
passt,
desto
mehr
will
sie
Ah
içimizde
ne
aç
hevesler
Ach,
welch
hungrige
Begierden
in
uns
Arada
hicaz
arada
caz
nefesler
Mal
Hidschas,
mal
Jazz-Atemzüge
Bir
yanımız
her
duruma
müsait
Eine
Seite
von
uns
ist
für
jede
Situation
bereit
Ne
kadar
uyarsa
o
kadar
ister
Je
mehr
es
passt,
desto
mehr
will
sie
Yerimiz
mi
dar
yoksa
yenimiz
mi
dar
Ist
unser
Platz
zu
eng
oder
fühlen
wir
uns
eingeengt?
Ne
var?
(ne
var,
ne
var)
Was
ist
los?
(was
ist
los,
was
ist
los)
Uçurmuş
herkes
o
da
kim
oluyor
Alle
sind
abgehoben,
wer
ist
das
denn?
Sen
kimsin
kim
bunlar
Wer
bist
du,
wer
sind
die?
En
büyük
kim?
Wer
ist
der
Größte?
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Na
dann
los,
komm
schon
Bir
acayip
zor
yarış
Ein
seltsam
schweres
Rennen
Bana
ne
aman
ben
anlamam
Was
geht's
mich
an,
ach,
ich
versteh's
nicht
Pek
hesaplı
ince
iş
Eine
sehr
berechnende,
feine
Sache
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Na
dann
los,
komm
schon
Bir
acayip
zor
yarış
Ein
seltsam
schweres
Rennen
Bana
ne
aman
ben
anlamam
Was
geht's
mich
an,
ach,
ich
versteh's
nicht
Pek
hesaplı
ince
iş
Eine
sehr
berechnende,
feine
Sache
Sen
seni
bil,
sen
seni
Kenn
dich
selbst,
kenn
dich
Sen
sıkı
tut
çeneni
Halt
du
den
Mund
Eline
diline
hâkim
ol
Beherrsche
deine
Hand
und
deine
Zunge
Sonra
öcüler
yer
seni
Sonst
fressen
dich
die
Ungeheuer
Sen
seni
bil,
sen
seni
Kenn
dich
selbst,
kenn
dich
Sen
sıkı
tut
çeneni
Halt
du
den
Mund
Eline
diline
hâkim
ol
Beherrsche
deine
Hand
und
deine
Zunge
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Na
dann
los,
komm
schon
Bir
acayip
zor
yarış
Ein
seltsam
schweres
Rennen
Bana
ne
aman
ben
anlamam
Was
geht's
mich
an,
ach,
ich
versteh's
nicht
Pek
hesaplı
ince
iş
Eine
sehr
berechnende,
feine
Sache
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onno Tunc, Aykut Gurel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.