Farzad Farrokh - Labkhand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Farzad Farrokh - Labkhand




Labkhand
Улыбка
لبخند تو را به دنیا ندهم
Твоей улыбки я никому не отдам,
با عطر هوایت به رویا بروم
С ароматом твоим улечу в небеса.
وقتی که تو باشی دل آرام شود
Когда ты рядом, сердце мое успокоится,
جانم تو بخند که آرام شوم
Любимая, улыбнись же, чтоб успокоился я.
من عاشق چشمان سیاهت شوم
Я влюблен в твои черные глаза,
دلبسته ی آن طرز نگاهت شوم
Пленен я взглядом твоим сполна.
آنقدر که رخسار تو زیباست مرا
Лицо твое так прекрасно, что я
دیوانه خود کرد هر بار که دیدم تو را
Схожу с ума каждый раз, как вижу тебя.
تو شدی جسم و جان من
Ты стала моим телом и душой,
گل مهربان من تو شدی بهار من
Мой нежный цветок, ты стала моей весной.
من به تو دل دهم که چون
Я отдам тебе сердце свое, ведь как
برسم به قلب تو بشوم فدای تو
Доберусь до сердца твоего, стану твоей судьбой.
تو شدی جسم و جان من
Ты стала моим телом и душой,
گل مهربان من تو شدی بهار من
Мой нежный цветок, ты стала моей весной.
من به تو دل دهم که چون
Я отдам тебе сердце свое, ведь как
برسم به قلب تو بشوم فدای تو
Доберусь до сердца твоего, стану твоей судьбой.
خوشم با تو چنان مستم
С тобой мне хорошо, я словно пьян,
من عاشق آرامش چشمان تو هستم
Влюблен в спокойствие твоих очей, как океан.
چقد خوبه که تو هستی
Как хорошо, что ты есть,
معشوقه ی من نیمه ی جانم تو هستی
Возлюбленная моя, половина души моей, ты здесь.
به عهدی که به هم بستیم
Клятву, что дали друг другу,
هرگز نگذارم که تو از من برنجی
Никогда не нарушу, не дам тебе обижаться, подруга.
که من با تو پر از شوقم
Ведь с тобой я полон стремления,
با هر نفست چاله ی خندت به این دل نشستی
С каждым твоим дыханием, ямочка твоей улыбки поселилась в моем сердце, без сомнения.
تو شدی جسم و جان من
Ты стала моим телом и душой,
گل مهربان من تو شدی بهار من
Мой нежный цветок, ты стала моей весной.
من به تو دل دهم که چون
Я отдам тебе сердце свое, ведь как
برسم به قلب تو بشوم فدای تو
Доберусь до сердца твоего, стану твоей судьбой.
تو شدی جسم و جان من
Ты стала моим телом и душой,
گل مهربان من تو شدی بهار من
Мой нежный цветок, ты стала моей весной.
من به تو دل دهم که چون
Я отдам тебе сердце свое, ведь как
برسم به قلب تو بشوم فدای تو
Доберусь до сердца твоего, стану твоей судьбой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.