Farzad Farrokh - Shaparak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farzad Farrokh - Shaparak




Shaparak
Butterfly
تا تو را دیدم و آنی، دلم را به دلت باختم
As soon as I saw you, I gave you my heart
چه رویاهایی که با نگاهت در سرم ساختم
What dreams I built in my head with just your gaze
من کویری خشک و سوزان
I was a dry, barren desert
تو باران شدی در قلبم و جان دادی
You became the rain in my heart
خوشحالم، ای پری رو، مرا در خانه ی قلبت جا دادی
I am so happy you let me into your heart, my beautiful fairy
شاپرک جان
My butterfly
جان به قربانت کنم، ای خوب خوبان
I would sacrifice my life for you, the fairest of the fair
مرا به صرف عشق کردی تو مهمان
Your love has made me your guest
بیا که رنگ چَشمت مرا دیوانه کرد، از تو چه پنهان
Come, the color of your eyes has driven me crazy, I confess
شاپرک جان
My butterfly
جان به قربانت کنم، ای خوب خوبان
I would sacrifice my life for you, the fairest of the fair
مرا به صرف عشق کردی تو مهمان
Your love has made me your guest
بیا که رنگ چَشمت مرا دیوانه کرد، از تو چه پنهان
Come, the color of your eyes has driven me crazy, I confess
آره، این بود ماجرا
Yes, this was the story
دل بردی بی چون و چرا
You stole my heart without a word
به لکنت افتادم من تا دیدم تو را
I was speechless when I saw you
زل زدی در چَشم من
You stared into my eyes
عشق رسید از تو به من
I fell in love with you
پیله کردی دور قلبم، مجنون کردی مرا
You spun a cocoon around my heart, you drove me crazy
شاپرک جان
My butterfly
جان به قربانت کنم، ای خوب خوبان
I would sacrifice my life for you, the fairest of the fair
مرا به صرف عشق کردی تو مهمان
Your love has made me your guest
بیا که رنگ چَشمت مرا دیوانه کرد، از تو چه پنهان
Come, the color of your eyes has driven me crazy, I confess
شاپرک جان
My butterfly
جان به قربانت کنم، ای خوب خوبان
I would sacrifice my life for you, the fairest of the fair
مرا به صرف عشق کردی تو مهمان
Your love has made me your guest
بیا که رنگ چَشمت مرا دیوانه کرد، از تو چه پنهان
Come, the color of your eyes has driven me crazy, I confess
شاپرک جان
My butterfly
جان به قربانت کنم، ای خوب خوبان
I would sacrifice my life for you, the fairest of the fair
مرا به صرف عشق کردی تو مهمان
Your love has made me your guest
بیا که رنگ چَشمت مرا دیوانه کرد، از تو چه پنهان
Come, the color of your eyes has driven me crazy, I confess
شاپرک جان
My butterfly
جان به قربانت کنم، ای خوب خوبان
I would sacrifice my life for you, the fairest of the fair
مرا به صرف عشق کردی تو مهمان
Your love has made me your guest
بیا که رنگ چَشمت مرا دیوانه کرد، از تو چه پنهان
Come, the color of your eyes has driven me crazy, I confess





Writer(s): Abz, Mansour Farhadian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.