Paroles et traduction Farzad Farzin - Bi Enteha
بمیرم
من
واسه
عشقِ
دوتامونو
Умру
я
за
нашу
любовь,
واسه
تنهاییِ
بی
انتهامونو
За
наше
бесконечное
одиночество.
کی
باید
جمع
کنه
این
قلبِ
داغونو
Кто
должен
собрать
это
разбитое
сердце?
تو
رفتی
و
غمت
یه
شبه
آبم
کرد
Ты
ушла,
и
твоя
печаль
за
одну
ночь
уничтожила
меня.
ببین
دنیا
منو
بی
تو
جوابم
کرد
Посмотри,
мир
отверг
меня
без
тебя.
تو
رفتی
حرفِ
این
مَردم
خرابم
کرد
Ты
ушла,
и
слова
этих
людей
разрушили
меня.
تو
رفتی
زندگیمون
رفت
Ты
ушла,
наша
жизнь
ушла.
یه
عاشق
زیرِ
بارون
رفت
Влюбленный
ушел
под
дождем.
دیدی
آخر
یکیمون
رفت
Видишь,
в
конце
концов,
один
из
нас
ушел.
بمیرم
بهتر
از
اینه
Лучше
умереть,
чем
так.
غمت
مونده
توو
این
سینه
Твоя
печаль
осталась
в
этой
груди.
تمومِ
شهر
غمگینه،
کجایی؟
Весь
город
в
печали,
где
ты?
نه
میتونم
برم
از
خونه
بیرون
Не
могу
выйти
из
дома,
نه
از
فکر
توئه
دیوونه
بیرون
Не
могу
выкинуть
из
головы
мысли
о
тебе,
сумасшедшей.
تو
نیستی
و
هنوز
بارونه
بیرون
Тебя
нет,
а
на
улице
все
еще
дождь.
تو
نیستی
و
هنوز
اسمت
عزیزه
Тебя
нет,
а
твое
имя
все
еще
дорого.
رفیقِ
قلبی
که
بی
تو
مریضه
Друг
сердца,
которое
без
тебя
больно.
همین
تنهاییِ
بی
همه
چیزه
Это
одиночество
- это
все,
что
осталось.
تو
رفتی
زندگیمون
رفت
Ты
ушла,
наша
жизнь
ушла.
یه
عاشق
زیرِ
بارون
رفت
Влюбленный
ушел
под
дождем.
دیدی
آخر
یکیمون
رفت
Видишь,
в
конце
концов,
один
из
нас
ушел.
بمیرم
بهتر
از
اینه
Лучше
умереть,
чем
так.
غمت
مونده
توو
این
سینه
Твоя
печаль
осталась
в
этой
груди.
تمومِ
شهر
غمگینه،
کجایی؟
Весь
город
в
печали,
где
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farzad Farzin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.