Farzin - Khodahafez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Farzin - Khodahafez




Khodahafez
Farewell
درون کوچه قلبم چه غمگین ناله می پیچد
Amidst the alleys of my heart, a mournful cry echoes,
صدای تو که می گفتی به جز تو دل نمی بندم
The sound of your voice that said, "I'll never love another."
فریب وعده هایت را ندانستم ولی اکنون
I fell for your promises, but now I know better,
به یاد وعده های تو میان گریه می خندم
And as I weep, I laugh at the memory of your vows.
برو دیگر که دل از غم رها کردم
Go now, for I have cast away my sorrow,
خداحافظ خداحافظ که دیگر برنمی گردم
Farewell, farewell, my love, I will not return.
برو دیگر که دل از غم رها کردم
Go now, for I have cast away my sorrow,
خداحافظ خداحافظ که دیگر برنمی گردم
Farewell, farewell, my love, I will not return.
در آن غمگین غروب سرد تو از شهرم سفر کردی
On that sorrowful, cold evening, you left my city,
نگاهم در افقها مرد و من افسوس می خوردم
My gaze lost in the horizon, filled with regret.
تکست آهنگ خداحافظ از فرزین
Lyrical Translation of Khodahafez by Farzin
شیار گونه هایم را گل اشکم نوازش کرد
Tears caressed the contours of my cheeks,
و من از تو جدا ماندمولی ای کاش می مردم
And I was left alone, wishing I had died.
برو دیگر که دل از غم رها کردم
Go now, for I have cast away my sorrow,
خداحافظ خداحافظ که دیگر برنمی گردم
Farewell, farewell, my love, I will not return.
برو دیگر که دل از غم رها کردم
Go now, for I have cast away my sorrow,
خداحافظ خداحافظ که دیگر برنمی گردم
Farewell, farewell, my love, I will not return.
تو بودی آسمان من غمت همسایه قلبم
You were my heaven, your absence haunts my soul,
ولی خورشید چشم تو به بام دیگری سرزد
But the sun of your eyes has risen on another's sky.
قسم بر سوز پنهانم تو را دیگر نمی خواهم
By the fire that burns within me, I declare I no longer desire you,
که از باغ دوچشم تو پرستوی دلم پرزد
For the swallow of my heart has taken flight from the garden of your eyes.
برو دیگر که دل از غم رها کردم
Go now, for I have cast away my sorrow,
خداحافظ خداحافظ که دیگر برنمی گردم
Farewell, farewell, my love, I will not return.
برو دیگر که دل از غم رها کردم
Go now, for I have cast away my sorrow,
خداحافظ خداحافظ که دیگر برنمی گردم
Farewell, farewell, my love, I will not return.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.