Paroles et traduction Fase feat. Uxue - No es nada - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No es nada - Remix
It's Nothing - Remix
A
veces
pienso
en
ti,
me
pongo
triste
Sometimes
I
think
of
you,
and
I
get
sad.
Otras
me
pongo
contento
recordando
lo
que
me
dijiste
Other
times,
I
get
happy
remembering
what
you
told
me.
Y
es
que
soy
tan
facil
de
complacer
a
veces
que
And
I
am
so
easy
to
please
sometimes
that
No
entiendo
lo
dificil
que
se
vuelve
todo
siempre
I
don't
understand
how
difficult
everything
always
becomes.
Eres
tu
cuando
me
duermo,
You're
you
when
I
fall
asleep,
Tu
cuando
despierto,
Tu
cuando
no
estas
y
te
recuerdo
You
when
I
wake
up,
you
when
you're
not
here,
and
I
remember
you.
Me
queda
tanto
por
decir,
I
have
so
much
left
to
say,
Que
ya
no
se
lo
que
inventarme
y
That
I
no
longer
know
what
to
make
up,
and
Cualquier
escusa
es
buena
pa
abrazarte
Any
excuse
is
good
to
hug
you.
Ven
sigueme
confiame
tus
sueños
Come,
follow
me,
confide
your
dreams
to
me.
Cogeme
la
mano
y
convirtamoslos
en
nuestros
Take
my
hand
and
let's
make
them
ours.
Tengo
ganas
de
ti,
I
want
you,
Me
pongo
nervioso
si
me
miras,
pero
asi
me
gusta
y
quiero
que
sigas
I
get
nervous
if
you
look
at
me,
but
I
like
it
that
way,
and
I
want
you
to
continue.
Y
es
que
no
sabes
lo
que
siento
cuando
pienso
en
un
And
you
don't
know
how
I
feel
when
I
think
about
a
"Quizas",
en
un
"tal
vez",
en
un
"ya
se
vera"
"Maybe",
a
"perhaps",
a
"we'll
see".
Que
no
concibo
un
futuro
si
no
es
contigo,
I
can't
conceive
of
a
future
if
it's
not
with
you,
Pero
no
puedo
hacer
mas
si
me
e
quedado
aqui
escondido
But
I
can't
do
more
if
I've
stayed
here
hidden.
Se
que
puedo
protegerte
y
darlo
todo
por
ti
I
know
I
can
protect
you
and
give
everything
for
you.
Esto
seria
tan
perfecto
si
estuvieras
aqui
This
would
be
so
perfect
if
you
were
here.
Hoy
quiero
ver
tus
ojos,
ver
lo
que
me
cuentan
Today
I
want
to
see
your
eyes,
see
what
they
tell
me.
He
aprendido
que
sinceras
las
sonrisas
no
se
fuerzan
I've
learned
that
sincere
smiles
are
not
forced.
Y
te
daria
mi
vida
si
la
aceptaras
And
I
would
give
you
my
life
if
you
would
accept
it.
No
tengo
nada
mas
que
arriesgar
si
esto
se
queda
en
I
have
nothing
left
to
risk
if
this
stays
in
Nada,
quiero
que
me
quieras
como
yo
te
quiero
y
punto
Nothing,
I
want
you
to
love
me
like
I
love
you,
period.
Solo
quiero
que
algun
dia
estemos
juntos!
I
just
want
us
to
be
together
someday!
No
quiero
que
esto
termine
asi
I
don't
want
this
to
end
like
this.
No
quiero
que
esto
se
quede
en
nada
I
don't
want
this
to
come
to
nothing.
No
quiero
que
esto
termine
asi
I
don't
want
this
to
end
like
this.
No
quiero
que
esto
se
quede
en
nada
I
don't
want
this
to
come
to
nothing.
Y
aun
que
me
duela
sigo
aqui
And
even
though
it
hurts,
I'm
still
here.
Escribo
de
noche,
igual
que
aquella
noche
en
que
te
conoci
I
write
at
night,
just
like
that
night
I
met
you.
Se
pasa
rapido
si
estas
Time
flies
if
you're
here.
Lento
si
me
faltas
Slow
if
I
miss
you.
Asi
es
todo
ese
tiempo
que
se
va
That's
how
all
that
time
that
goes
by
is.
Me
paso
el
dia
encarcelado
en
mis
recuerdos
(si)
I
spend
the
day
imprisoned
in
my
memories
(yes).
La
unica
forma
de
tenerte
si
estas
lejos
(si)
The
only
way
to
have
you
if
you're
far
away
(yes).
Mira
que
tonto
aqui
mirandome
tus
fotos
Look
at
me,
silly,
looking
at
your
photos
here,
Y
sonriendo
mientras
me
fijo
en
tus
ojos
And
smiling
while
I
stare
into
your
eyes.
Y
es
que
me
sobra
con
sacarte
una
sonrisa
And
it's
enough
for
me
to
just
make
you
smile.
Pues
si
te
digo
la
verdad
no
tengo
prisa
Well,
to
tell
you
the
truth,
I'm
in
no
hurry.
Voy,
por
esta
vida
con
un
unico
objetivo
I
go
through
this
life
with
a
single
objective:
Que
aun
que
no
lo
consiga,
Luchar
me
hace
sentir
vivo
Even
if
I
don't
achieve
it,
fighting
makes
me
feel
alive.
Dame
un
motivo,
Solo
dame
una
señal,
Give
me
a
reason,
just
give
me
a
sign,
Dime
que
me
quieres
de
forma
subliminal
Tell
me
you
love
me
subliminally.
Que
yo
te
espero
aun
que
me
hagan
falta
otros
mil
años
I'll
wait
for
you
even
if
I
need
another
thousand
years.
Yo
no
pierdo
la
esperanza,
aun
que
la
espera
me
haga
daño
I
don't
lose
hope,
even
if
the
wait
hurts
me.
Que
me
despierto
y
miró
el
mobil
te
lo
juro
I
swear,
I
wake
up
and
look
at
my
phone.
Con
la
ilusion
de
ser
un
nombre
y
sea
el
tuyo
With
the
hope
of
seeing
your
name.
Y
es
que
me
acuesto
cada
noche
imaginandote
a
mi
lado
And
I
go
to
bed
every
night
imagining
you
by
my
side,
Y
no
se
por
que
no
puedo
remediarlo
And
I
don't
know
why
I
can't
help
it.
Y
tengo
claro
que
eso
solo
cuestion
de
tiempo
And
I'm
clear
that
this
is
just
a
matter
of
time.
Solo
nos
queda
una
vida,
Y
es
la
que
estamos
viviendo
We
only
have
one
life,
and
it's
the
one
we're
living.
Quiero
que
me
quieras
como
yo
te
quiero
y
punto
I
want
you
to
love
me
like
I
love
you,
period.
Solo
quiero
que
algun
dia
estemos
juntos
I
just
want
us
to
be
together
someday.
No
quiero
que
esto
termine
asi
I
don't
want
this
to
end
like
this.
No
quiero
que
esto
se
quede
en
nada
I
don't
want
this
to
come
to
nothing.
No
quiero
que
esto
termine
asi
I
don't
want
this
to
end
like
this.
No
quiero
que
esto
se
quede
en
nada
I
don't
want
this
to
come
to
nothing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.