Fase feat. Uxue - No es nada - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fase feat. Uxue - No es nada - Remix




No es nada - Remix
It's Nothing - Remix
A veces pienso en ti, me pongo triste
Sometimes I think of you, and I get sad.
Otras me pongo contento recordando lo que me dijiste
Other times, I get happy remembering what you told me.
Y es que soy tan facil de complacer a veces que
And I am so easy to please sometimes that
No entiendo lo dificil que se vuelve todo siempre
I don't understand how difficult everything always becomes.
Eres tu cuando me duermo,
You're you when I fall asleep,
Tu cuando despierto, Tu cuando no estas y te recuerdo
You when I wake up, you when you're not here, and I remember you.
Me queda tanto por decir,
I have so much left to say,
Que ya no se lo que inventarme y
That I no longer know what to make up, and
Cualquier escusa es buena pa abrazarte
Any excuse is good to hug you.
Ven sigueme confiame tus sueños
Come, follow me, confide your dreams to me.
Cogeme la mano y convirtamoslos en nuestros
Take my hand and let's make them ours.
Tengo ganas de ti,
I want you,
Me pongo nervioso si me miras, pero asi me gusta y quiero que sigas
I get nervous if you look at me, but I like it that way, and I want you to continue.
Y es que no sabes lo que siento cuando pienso en un
And you don't know how I feel when I think about a
"Quizas", en un "tal vez", en un "ya se vera"
"Maybe", a "perhaps", a "we'll see".
Que no concibo un futuro si no es contigo,
I can't conceive of a future if it's not with you,
Pero no puedo hacer mas si me e quedado aqui escondido
But I can't do more if I've stayed here hidden.
Se que puedo protegerte y darlo todo por ti
I know I can protect you and give everything for you.
Esto seria tan perfecto si estuvieras aqui
This would be so perfect if you were here.
Hoy quiero ver tus ojos, ver lo que me cuentan
Today I want to see your eyes, see what they tell me.
He aprendido que sinceras las sonrisas no se fuerzan
I've learned that sincere smiles are not forced.
Y te daria mi vida si la aceptaras
And I would give you my life if you would accept it.
No tengo nada mas que arriesgar si esto se queda en
I have nothing left to risk if this stays in
Nada, quiero que me quieras como yo te quiero y punto
Nothing, I want you to love me like I love you, period.
Solo quiero que algun dia estemos juntos!
I just want us to be together someday!
No quiero que esto termine asi
I don't want this to end like this.
No quiero que esto se quede en nada
I don't want this to come to nothing.
No es nada
It's nothing.
No quiero que esto termine asi
I don't want this to end like this.
No quiero que esto se quede en nada
I don't want this to come to nothing.
No es nada
It's nothing.
Y aun que me duela sigo aqui
And even though it hurts, I'm still here.
Escribo de noche, igual que aquella noche en que te conoci
I write at night, just like that night I met you.
Se pasa rapido si estas
Time flies if you're here.
Lento si me faltas
Slow if I miss you.
Asi es todo ese tiempo que se va
That's how all that time that goes by is.
Me paso el dia encarcelado en mis recuerdos (si)
I spend the day imprisoned in my memories (yes).
La unica forma de tenerte si estas lejos (si)
The only way to have you if you're far away (yes).
Mira que tonto aqui mirandome tus fotos
Look at me, silly, looking at your photos here,
Y sonriendo mientras me fijo en tus ojos
And smiling while I stare into your eyes.
Y es que me sobra con sacarte una sonrisa
And it's enough for me to just make you smile.
Pues si te digo la verdad no tengo prisa
Well, to tell you the truth, I'm in no hurry.
Voy, por esta vida con un unico objetivo
I go through this life with a single objective:
Que aun que no lo consiga, Luchar me hace sentir vivo
Even if I don't achieve it, fighting makes me feel alive.
Dame un motivo, Solo dame una señal,
Give me a reason, just give me a sign,
Dime que me quieres de forma subliminal
Tell me you love me subliminally.
Que yo te espero aun que me hagan falta otros mil años
I'll wait for you even if I need another thousand years.
Yo no pierdo la esperanza, aun que la espera me haga daño
I don't lose hope, even if the wait hurts me.
Que me despierto y miró el mobil te lo juro
I swear, I wake up and look at my phone.
Con la ilusion de ser un nombre y sea el tuyo
With the hope of seeing your name.
Y es que me acuesto cada noche imaginandote a mi lado
And I go to bed every night imagining you by my side,
Y no se por que no puedo remediarlo
And I don't know why I can't help it.
Y tengo claro que eso solo cuestion de tiempo
And I'm clear that this is just a matter of time.
Solo nos queda una vida, Y es la que estamos viviendo
We only have one life, and it's the one we're living.
Quiero que me quieras como yo te quiero y punto
I want you to love me like I love you, period.
Solo quiero que algun dia estemos juntos
I just want us to be together someday.
No quiero que esto termine asi
I don't want this to end like this.
No quiero que esto se quede en nada
I don't want this to come to nothing.
No es nada
It's nothing.
No quiero que esto termine asi
I don't want this to end like this.
No quiero que esto se quede en nada
I don't want this to come to nothing.
No es nada
It's nothing.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.