Hicimos el amor arder -
Adri Doe
,
Fase
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hicimos el amor arder
Wir ließen die Liebe brennen
A
pasado
tanto
tiempo
desde
So
viel
Zeit
ist
vergangen,
seitdem
La
ultima
vez,
cuando
todo
se
rompio
das
letzte
Mal,
als
alles
zerbrach
Y
no
te
queria
ver.
und
ich
dich
nicht
sehen
wollte.
Me
prometi
que
nunca
mas
te
escucharia
porque
se
que
mentirias
Ich
schwor
mir,
dir
nie
wieder
zuzuhören,
weil
ich
weiß,
dass
du
lügen
würdest,
Me
dirias
que
fue
sin
querer,
du
würdest
mir
sagen,
es
war
unabsichtlich,
Y
como
siempre
lo
haces
todo
complicado
no
und
wie
immer
machst
du
alles
kompliziert,
ich
Quiero
darle
mas
vueltas
coño
ya
te
lo
he
explicado!
will
nicht
länger
darüber
nachdenken,
verdammt,
ich
habe
es
dir
schon
erklärt!
Yo
sigo
mi
camino
sin
ti
Ich
gehe
meinen
Weg
ohne
dich,
Ya
te
he
dejado
en
un
pasado
que
no
puedo
sentir,
por
eso
siento
que!!
ich
habe
dich
in
einer
Vergangenheit
zurückgelassen,
die
ich
nicht
fühlen
kann,
deshalb
fühle
ich,
dass!!
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
No
todo
a
sido
culpa
mia
o
tuya
Nicht
alles
war
meine
oder
deine
Schuld,
Quizá
no
sepas
que
esto
es
para
ti
vielleicht
weißt
du
nicht,
dass
das
für
dich
ist,
No
se
talvez
quizas
lo
incluyas.,
ich
weiß
nicht,
vielleicht
beziehst
du
es
mit
ein.,
Yo
sigo
teniendo
esa
mirada
que
decia
a
Ich
habe
immer
noch
diesen
Blick,
der
zu
Todos
sin
decirte
nada
pero
nunca
lo
escuchabas.
allen
sprach,
ohne
dir
etwas
zu
sagen,
aber
du
hast
es
nie
gehört.
Estoy
seguro
de
que
no
perdi
el
tiempo
Ich
bin
sicher,
dass
ich
keine
Zeit
verschwendet
habe
Y
que
lo
que
hiciste
no
se
arregla
con
decir
lo
siento,
und
dass
das,
was
du
getan
hast,
nicht
mit
einem
"Es
tut
mir
leid"
wiedergutzumachen
ist,
Estoy
seguro
de
que
aun
no
fuiste
conciente
de
ich
bin
sicher,
dass
du
dir
noch
nicht
bewusst
warst,
Todo
lo
que
te
quice
y
la
jodiste
como
siempre.
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
und
du
hast
es
wie
immer
vermasselt.
Pero
tu
siempre
con
excusas,
siempre
con
tus
dudas
y
películas.
Aber
du
immer
mit
Ausreden,
immer
mit
deinen
Zweifeln
und
Filmen.
Y
a
mi
jamas
me
escuchas
Und
du
hörst
mir
nie
zu,
Pero
te
sales
con
la
tuya,
aber
du
kommst
damit
durch,
Ya
no
tienes
disculpa
porque
sabes
que
me
duele
y
te
la
suda.
du
hast
keine
Entschuldigung
mehr,
weil
du
weißt,
dass
es
mir
wehtut,
und
es
ist
dir
egal.
Supongo
que
esta
es
la
canción
que
no
llegue
Ich
nehme
an,
das
ist
das
Lied,
das
ich
nicht
Escribír,
pero
dolia
tanto
que
no
supe
ni
que
decir
geschrieben
habe,
aber
es
tat
so
weh,
dass
ich
nicht
wusste,
was
ich
sagen
sollte.
Es
el
momento
de
cerrar
los
ojos
y
pensar
Es
ist
Zeit,
die
Augen
zu
schließen
und
darüber
nachzudenken,
Si
merece
la
pena
o
si
me
quieres
oir
cantar.
ob
es
sich
lohnt
oder
ob
du
mich
singen
hören
willst.
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Vi
como
te
alejaste
entre
la
gente,
Ich
sah,
wie
du
dich
in
der
Menge
entferntest,
Vi
como
te
dabas
la
vuelta
en
el
camino
con
la
esperanza
de
verme
ich
sah,
wie
du
dich
auf
dem
Weg
umdrehtest,
in
der
Hoffnung,
mich
zu
sehen,
Esperándote
tu
marcha
duele
tanto
y
es
que
me
as
roto
por
dentro,
wie
ich
auf
dich
warte.
Dein
Weggang
schmerzt
so
sehr
und
du
hast
mich
innerlich
zerbrochen,
Hicimos
el
amor
arder
y
ahora
solo
soy
hielo
que
se
desace
al
wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
jetzt
bin
ich
nur
noch
Eis,
das
in
der
Tiempo
que
se
desace
al
miedo
si
duele
se
hace
eterno
y
lo
sabés.
Zeit
schmilzt,
das
in
der
Angst
schmilzt,
wenn
es
wehtut,
wird
es
ewig,
und
du
weißt
es.
Viví
pensando
en
que
te
hacía
feliz
y
para
nada.
Ich
lebte
in
dem
Gedanken,
dass
ich
dich
glücklich
mache,
aber
das
war
nicht
so.
Stuve
tanto
tiempo
viendo
la
verdad
de
espaldas.
Ich
habe
so
lange
die
Wahrheit
von
hinten
gesehen.
Sigo
esperando
a
que
me
salve
la
campana
a
la
merced
de
un
rio
que
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
mich
die
Glocke
rettet,
der
Gnade
eines
Flusses
ausgeliefert,
der
Suena
ya
no
lleva
agua
arrastrare
la
rauscht,
aber
kein
Wasser
mehr
führt,
ich
werde
das
mit
mir
ziehen,
Que
ciega
y
no
me
deja
decirtede
nada,
das
mich
blendet
und
mich
dir
nichts
sagen
lässt,
De
nada
y
el
nada
pasaste
página
te
empeñaste
tanto
en
nichts,
und
aus
dem
Nichts
hast
du
die
Seite
umgeblättert,
du
hast
dich
so
sehr
bemüht,
Ponerle
a
lo
nuestro
comas,
unserer
Beziehung
Kommas
zu
setzen,
Que
yo
me
limite
tan
solo
a
quererte
y
punto,
dass
ich
mich
darauf
beschränkt
habe,
dich
einfach
zu
lieben,
und
Punkt,
Yo
me
limite
a
quererte
y
punto,
ich
habe
mich
darauf
beschränkt,
dich
zu
lieben,
und
Punkt,
Me
limite
a
quererte
y
punto.
ich
habe
mich
darauf
beschränkt,
dich
zu
lieben.
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Hicimos
el
amor
arder!!!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen!!!
Hicimos
casi
todo
mal!!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht!!!
Te
di
lo
mejor
de
mi
y
los
mejores
años
de
mi
vida
tu
Ich
habe
dir
das
Beste
von
mir
gegeben
und
die
besten
Jahre
meines
Lebens.
Du
Y
yo
hicimos
el
amor
arder
y
ahora
que
y
ahora
que!!!!!
und
ich,
wir
ließen
die
Liebe
brennen,
und
was
nun,
und
was
nun!!!!!
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Hicimos
el
amor
arder
y
sus
cenizas
vuelan!
queman!
Wir
ließen
die
Liebe
brennen
und
ihre
Asche
fliegt!
Sie
brennt!
Hicimos
casi
todo
mal
y
los
recuerdos
vuelven,
duelen!!
Wir
haben
fast
alles
falsch
gemacht
und
die
Erinnerungen
kommen
zurück,
sie
schmerzen!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fase
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.