Fase - Infierno de papel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fase - Infierno de papel




Infierno de papel
Paper Hell
Hace tiempo que me siento vacío
I've been feeling empty for a while
Hace tiempo que no soy el mismo
I've not been myself for a while
Aquel Andrés que no sentía miedo
That Andrés who wasn't afraid
Aquel que se enfrentaba a todo y le sobraban fuerzas
The one who faced everything head-on with strength to spare
Ahora ya no puedo abrir esas mismas puertas
Now I can't open those same doors
Te juro mamá que no quiero estar así
I swear to you, Mom, I don't want to be like this
Te juro que hago lo que puedo, que no es fácil
I swear I'm doing my best, it's not easy
Que siempre me dejo la piel porque te sientas orgullosa
I always give it my all to make you proud
Aunque quisieras otra cosa para
Even though you wish I was different
Perdí el rumbo soy consiente, no puedo negarlo
I've lost my way, I'm aware of it, I can't deny it
Intento dar el 100 por 100 y me siento acabado
I try to give 100%, but I feel drained
Mientras los demás no paran de subir
While everyone else keeps climbing
Y ya no que hacer, no que más puedo decir
And I don't know what to do anymore, I don't know what else to say
Soy amigo de unos pocos, los demás se fueron
I'm friends with only a few, the rest left
No me quieren donde yo he crecido, me prefieren lejos
They don't want me where I grew up, they prefer me far away
Y mi único delito es ser más popular
And my only crime is being popular
Lo que escribo es lo que llevo dentro, no es para gustar
What I write is what's inside me, it's not meant to please
He jodido mi vida por esto
I've screwed up my life with this
He jodido mi trabajo y mi dinero, por supuesto
I've screwed up my job and my money, of course
He jodido relaciones, amistades y de amores
I've screwed up relationships, friendships, and love affairs
He jodido todo ya, será mejor que no me toques
I've screwed everything up, it's best not to touch me
Yo no soy ninguna estrella
I'm no star
Ya no soy capaz de escribir nada bueno sin hablar de ella
I can't write anything good without talking about her
No lo cuento a mis amigos me dan pena
I don't tell my friends, it makes them sad
Todo el puto día con el mismo tema, pero que más da
All fucking day with the same topic, but what does it matter
Será que a algunos el destino nos coloca solos
Maybe some of us are destined to be alone
La vida o la pasión y acabamos locos
Life or passion, and we end up crazy
No me puedo imaginar otra vida que la que quiero tener
I can't imagine a life other than the one I want
Pero a la vez que no puedo tener
But at the same time, I can't have it
Mira que soy de darlo todo y de quedar sin nada
You see, I tend to give it my all and end up with nothing
Que para existe hoy y no mañana
For me, there's only today, not tomorrow
Que mi vida está rodeada por el cáncer
My life is surrounded by cancer
Y quien sabe cuando acabe el día si será muy tarde
And who knows when the day ends, it might be too late
Y que le voy a hacer
What can I do?
Prefiero hacer el ridículo
I'd rather make a fool of myself
Diciendo lo que siento siempre aunque me rechacen
Saying what I feel, even if they reject me
Antes muerto que arrepentido
Better dead than sorry
El tiempo que se va no vuelve, no hay nada más sencillo
Time that's gone is gone, it's as simple as that
Estoy a un paso de dejarlo todo
I'm one step away from giving up
Siento que mi tiempo pasó, puto juguete roto
I feel like my time has passed, damn broken toy
No, no queda nada que me ate
No, there's nothing left to hold me
Y que me salve o que me saque de este infierno de papel
To save me or get me out of this paper hell





Writer(s): Fase


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.