Paroles et traduction Fase - Infierno de papel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infierno de papel
Paper Hell
Hace
tiempo
que
me
siento
vacío
I've
been
feeling
empty
for
a
while
Hace
tiempo
que
no
soy
el
mismo
I've
not
been
myself
for
a
while
Aquel
Andrés
que
no
sentía
miedo
That
Andrés
who
wasn't
afraid
Aquel
que
se
enfrentaba
a
todo
y
le
sobraban
fuerzas
The
one
who
faced
everything
head-on
with
strength
to
spare
Ahora
ya
no
puedo
abrir
esas
mismas
puertas
Now
I
can't
open
those
same
doors
Te
juro
mamá
que
no
quiero
estar
así
I
swear
to
you,
Mom,
I
don't
want
to
be
like
this
Te
juro
que
hago
lo
que
puedo,
que
no
es
fácil
I
swear
I'm
doing
my
best,
it's
not
easy
Que
siempre
me
dejo
la
piel
porque
te
sientas
orgullosa
I
always
give
it
my
all
to
make
you
proud
Aunque
quisieras
otra
cosa
para
mí
Even
though
you
wish
I
was
different
Perdí
el
rumbo
soy
consiente,
no
puedo
negarlo
I've
lost
my
way,
I'm
aware
of
it,
I
can't
deny
it
Intento
dar
el
100
por
100
y
me
siento
acabado
I
try
to
give
100%,
but
I
feel
drained
Mientras
los
demás
no
paran
de
subir
While
everyone
else
keeps
climbing
Y
ya
no
sé
que
hacer,
no
sé
que
más
puedo
decir
And
I
don't
know
what
to
do
anymore,
I
don't
know
what
else
to
say
Soy
amigo
de
unos
pocos,
los
demás
se
fueron
I'm
friends
with
only
a
few,
the
rest
left
No
me
quieren
donde
yo
he
crecido,
me
prefieren
lejos
They
don't
want
me
where
I
grew
up,
they
prefer
me
far
away
Y
mi
único
delito
es
ser
más
popular
And
my
only
crime
is
being
popular
Lo
que
escribo
es
lo
que
llevo
dentro,
no
es
para
gustar
What
I
write
is
what's
inside
me,
it's
not
meant
to
please
He
jodido
mi
vida
por
esto
I've
screwed
up
my
life
with
this
He
jodido
mi
trabajo
y
mi
dinero,
por
supuesto
I've
screwed
up
my
job
and
my
money,
of
course
He
jodido
relaciones,
amistades
y
de
amores
I've
screwed
up
relationships,
friendships,
and
love
affairs
He
jodido
todo
ya,
será
mejor
que
no
me
toques
I've
screwed
everything
up,
it's
best
not
to
touch
me
Yo
no
soy
ninguna
estrella
I'm
no
star
Ya
no
soy
capaz
de
escribir
nada
bueno
sin
hablar
de
ella
I
can't
write
anything
good
without
talking
about
her
No
lo
cuento
a
mis
amigos
me
dan
pena
I
don't
tell
my
friends,
it
makes
them
sad
Todo
el
puto
día
con
el
mismo
tema,
pero
que
más
da
All
fucking
day
with
the
same
topic,
but
what
does
it
matter
Será
que
a
algunos
el
destino
nos
coloca
solos
Maybe
some
of
us
are
destined
to
be
alone
La
vida
o
la
pasión
y
acabamos
locos
Life
or
passion,
and
we
end
up
crazy
No
me
puedo
imaginar
otra
vida
que
la
que
quiero
tener
I
can't
imagine
a
life
other
than
the
one
I
want
Pero
a
la
vez
que
no
puedo
tener
But
at
the
same
time,
I
can't
have
it
Mira
que
soy
de
darlo
todo
y
de
quedar
sin
nada
You
see,
I
tend
to
give
it
my
all
and
end
up
with
nothing
Que
para
mí
existe
hoy
y
no
mañana
For
me,
there's
only
today,
not
tomorrow
Que
mi
vida
está
rodeada
por
el
cáncer
My
life
is
surrounded
by
cancer
Y
quien
sabe
cuando
acabe
el
día
si
será
muy
tarde
And
who
knows
when
the
day
ends,
it
might
be
too
late
Y
que
le
voy
a
hacer
What
can
I
do?
Prefiero
hacer
el
ridículo
I'd
rather
make
a
fool
of
myself
Diciendo
lo
que
siento
siempre
aunque
me
rechacen
Saying
what
I
feel,
even
if
they
reject
me
Antes
muerto
que
arrepentido
Better
dead
than
sorry
El
tiempo
que
se
va
no
vuelve,
no
hay
nada
más
sencillo
Time
that's
gone
is
gone,
it's
as
simple
as
that
Estoy
a
un
paso
de
dejarlo
todo
I'm
one
step
away
from
giving
up
Siento
que
mi
tiempo
pasó,
puto
juguete
roto
I
feel
like
my
time
has
passed,
damn
broken
toy
No,
no
queda
nada
que
me
ate
No,
there's
nothing
left
to
hold
me
Y
que
me
salve
o
que
me
saque
de
este
infierno
de
papel
To
save
me
or
get
me
out
of
this
paper
hell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fase
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.