Fashawn feat. Aloe Blacc & Choosey - It's a Good Thing (feat. Aloe Blacc & Choosey) - traduction des paroles en allemand




It's a Good Thing (feat. Aloe Blacc & Choosey)
Es ist eine gute Sache (feat. Aloe Blacc & Choosey)
Tell me, what means the world to you?
Sag mir, was bedeutet dir die Welt?
Your spouse, or your house with the gorgeous view?
Deine Ehefrau, oder dein Haus mit der herrlichen Aussicht?
Is it the sand white and the water blue?
Ist es der weiße Sand und das blaue Wasser?
But your priorities are out of order, true? (You've got a good thing)
Aber deine Prioritäten sind durcheinander, wahr? (Du hast was Gutes)
In an empty pursuit of profit and respect
In einem leeren Streben nach Profit und Respekt
Preoccupied, you collect more problems to neglect
Beschäftigt sammelst du mehr Probleme an, die du vernachlässigst
Evidently a success, and obviously depressed
Offensichtlich ein Erfolg, und offensichtlich deprimiert
But the drama, the stress, it's probably for the best
Aber das Drama, der Stress, es ist wahrscheinlich zum Besten
When will we all start realizing that we are blessed?
Wann werden wir alle anfangen zu erkennen, dass wir gesegnet sind?
Excess expectations we accept
Übermäßige Erwartungen, die wir akzeptieren
Let's make a bet, homie
Lass uns wetten, Kumpel
You stay in debt, don't ya?
Du bleibst verschuldet, nicht wahr?
You take an L while your lady takes the rest
Du nimmst eine Niederlage hin, während deine Lady den Rest nimmt
Enough is never enough, we want everything
Genug ist niemals genug, wir wollen alles
Like every baby mama want a wedding ring
Wie jede Kindsmutter einen Ehering will
While you're stuck on this planet
Während du auf diesem Planeten festsitzt
Focus on what's important
Konzentriere dich auf das Wichtige
And try to take nothing for granted
Und versuche, nichts für selbstverständlich zu halten
And it's all good (You've got a good thing)
Und es ist alles gut (Du hast was Gutes)
Till it goes bad, till it goes bad
Bis es schlecht wird, bis es schlecht wird
And it's all good (You've got a good thing)
Und es ist alles gut (Du hast was Gutes)
Till it goes bad, till it goes bad
Bis es schlecht wird, bis es schlecht wird
What can I say? Good Things was my good thing
Was soll ich sagen? Gute Dinge waren meine gute Sache
Need a dollar, got a dollar, move out the hood thing
Brauchte einen Dollar, bekam einen Dollar, raus aus dem Viertel
Goodbye 12th Street and Hoover, we won't miss you
Auf Wiedersehen 12th Street und Hoover, wir werden euch nicht vermissen
Now sirens and gangbanging teens ain't the issue
Jetzt sind Sirenen und jugendliche Gangmitglieder nicht mehr das Problem
Papa's got a new bag to be concerning with
Papa hat jetzt neue Sorgen, um die er sich kümmern muss
Like how my piece of the pie look when the earning's split
Wie mein Stück vom Kuchen aussieht, wenn der Verdienst geteilt wird
Season it with sugar and spice
Würze es mit Zucker und Gewürzen
Cause the good things I have in my life is
Denn die guten Dinge, die ich in meinem Leben habe, sind
The butterfly in the belly of my wife
Der Schmetterling im Bauch meiner Frau
Same time, make lightning strike twice
Gleichzeitig, lass den Blitz zweimal einschlagen
Thunder shake me up
Donner rüttelt mich wach
One hit wonder, while the world screaming "Wake Me Up"
Eintagsfliege, während die Welt schreit „Weck mich auf“
But I'ma sleep just a little bit longer
Aber ich werde noch ein bisschen länger schlafen
Every night my daydreams get a little bit stronger
Jede Nacht werden meine Tagträume ein bisschen stärker
Every day my nightmare's worst fears subside
Jeden Tag legen sich die schlimmsten Ängste meiner Albträume
Three years in the making, let me swallow some pride
Drei Jahre in der Mache, lass mich etwas Stolz runterschlucken
Got another good thing for ya, when you hear it
Hab noch was Gutes für dich, wenn du es hörst
Hopefully it's gonna lift your spirit
Hoffentlich wird es deinen Geist heben
We got simple needs and complicated means
Wir haben einfache Bedürfnisse und komplizierte Mittel
Top Ramen in the pot again and probably all week
Wieder Top Ramen im Topf und wahrscheinlich die ganze Woche
Bow your head and give thanks, say grace before you eat
Neige dein Haupt und danke, sprich das Tischgebet, bevor du isst
A couple blocks down they pouring gravy on they feast
Ein paar Blocks weiter gießen sie Soße über ihr Festmahl
I had a complex about my family tree
Ich hatte einen Komplex wegen meines Stammbaums
My apartment complex full of convicts and fiends
Mein Wohnkomplex voller Sträflinge und Süchtiger
Drug dealing, gunfire right across the street
Drogenhandel, Schüsse direkt gegenüber
We stuck inside the crib, drop and duck when them guns ring
Wir saßen in der Bude fest, runter und in Deckung, wenn die Waffen knallten
We're dysfunctional, fussing over dumb things
Wir sind dysfunktional, streiten uns über dumme Dinge
Mom and Pops fighting really just because we
Mama und Papa stritten wirklich nur, weil wir
Ain't have the funds to be spendin' it on drugs, he
Nicht die Mittel hatten, um sie für Drogen auszugeben, er
Ended up in county, we ain't seen him in a month, see?
Endete im Bezirksgefängnis, wir haben ihn einen Monat nicht gesehen, siehst du?
I used to dwell on that until I felt bad
Ich habe darüber nachgedacht, bis ich mich schlecht fühlte
Took a look around and felt blessed to understand that
Sah mich um und fühlte mich gesegnet zu verstehen, dass
We ain't had the wealth, still we had a present Dad
Wir hatten keinen Reichtum, trotzdem hatten wir einen anwesenden Vater
Through the struggle, that's a good thing to have
Durch den Kampf hindurch, das ist eine gute Sache
Fashawn got a good thing, hey
Fashawn hat was Gutes, hey
Aloe Blacc got a good thing, hey
Aloe Blacc hat was Gutes, hey
Choosey got a good thing, hey
Choosey hat was Gutes, hey
Exile got a good thing, hey
Exile hat was Gutes, hey
Bear Gang in the house and you don't stop
Bear Gang im Haus und du hörst nicht auf
Dirty Science in the house and we don't quit
Dirty Science im Haus und wir geben nicht auf
Blu in the place, you don't stop
Blu ist hier, du hörst nicht auf
Co$$ Dollars
Co$$ Dollars
Johaz in the house
Johaz im Haus
Adidas Cool, yo we gotta be the ultimate
Adidas Cool, yo, wir müssen die Ultimativen sein





Writer(s): Dawkins Egbert Nathaniel, Manfredi Aleksander Thomas, Leyva Santiango Mustafa, Vasquez Joshua Ozrael, Velona Tony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.