Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's a Good Thing (feat. Aloe Blacc & Choosey)
Es ist eine gute Sache (feat. Aloe Blacc & Choosey)
Tell
me,
what
means
the
world
to
you?
Sag
mir,
was
bedeutet
dir
die
Welt?
Your
spouse,
or
your
house
with
the
gorgeous
view?
Deine
Ehefrau,
oder
dein
Haus
mit
der
herrlichen
Aussicht?
Is
it
the
sand
white
and
the
water
blue?
Ist
es
der
weiße
Sand
und
das
blaue
Wasser?
But
your
priorities
are
out
of
order,
true?
(You've
got
a
good
thing)
Aber
deine
Prioritäten
sind
durcheinander,
wahr?
(Du
hast
was
Gutes)
In
an
empty
pursuit
of
profit
and
respect
In
einem
leeren
Streben
nach
Profit
und
Respekt
Preoccupied,
you
collect
more
problems
to
neglect
Beschäftigt
sammelst
du
mehr
Probleme
an,
die
du
vernachlässigst
Evidently
a
success,
and
obviously
depressed
Offensichtlich
ein
Erfolg,
und
offensichtlich
deprimiert
But
the
drama,
the
stress,
it's
probably
for
the
best
Aber
das
Drama,
der
Stress,
es
ist
wahrscheinlich
zum
Besten
When
will
we
all
start
realizing
that
we
are
blessed?
Wann
werden
wir
alle
anfangen
zu
erkennen,
dass
wir
gesegnet
sind?
Excess
expectations
we
accept
Übermäßige
Erwartungen,
die
wir
akzeptieren
Let's
make
a
bet,
homie
Lass
uns
wetten,
Kumpel
You
stay
in
debt,
don't
ya?
Du
bleibst
verschuldet,
nicht
wahr?
You
take
an
L
while
your
lady
takes
the
rest
Du
nimmst
eine
Niederlage
hin,
während
deine
Lady
den
Rest
nimmt
Enough
is
never
enough,
we
want
everything
Genug
ist
niemals
genug,
wir
wollen
alles
Like
every
baby
mama
want
a
wedding
ring
Wie
jede
Kindsmutter
einen
Ehering
will
While
you're
stuck
on
this
planet
Während
du
auf
diesem
Planeten
festsitzt
Focus
on
what's
important
Konzentriere
dich
auf
das
Wichtige
And
try
to
take
nothing
for
granted
Und
versuche,
nichts
für
selbstverständlich
zu
halten
And
it's
all
good
(You've
got
a
good
thing)
Und
es
ist
alles
gut
(Du
hast
was
Gutes)
Till
it
goes
bad,
till
it
goes
bad
Bis
es
schlecht
wird,
bis
es
schlecht
wird
And
it's
all
good
(You've
got
a
good
thing)
Und
es
ist
alles
gut
(Du
hast
was
Gutes)
Till
it
goes
bad,
till
it
goes
bad
Bis
es
schlecht
wird,
bis
es
schlecht
wird
What
can
I
say?
Good
Things
was
my
good
thing
Was
soll
ich
sagen?
Gute
Dinge
waren
meine
gute
Sache
Need
a
dollar,
got
a
dollar,
move
out
the
hood
thing
Brauchte
einen
Dollar,
bekam
einen
Dollar,
raus
aus
dem
Viertel
Goodbye
12th
Street
and
Hoover,
we
won't
miss
you
Auf
Wiedersehen
12th
Street
und
Hoover,
wir
werden
euch
nicht
vermissen
Now
sirens
and
gangbanging
teens
ain't
the
issue
Jetzt
sind
Sirenen
und
jugendliche
Gangmitglieder
nicht
mehr
das
Problem
Papa's
got
a
new
bag
to
be
concerning
with
Papa
hat
jetzt
neue
Sorgen,
um
die
er
sich
kümmern
muss
Like
how
my
piece
of
the
pie
look
when
the
earning's
split
Wie
mein
Stück
vom
Kuchen
aussieht,
wenn
der
Verdienst
geteilt
wird
Season
it
with
sugar
and
spice
Würze
es
mit
Zucker
und
Gewürzen
Cause
the
good
things
I
have
in
my
life
is
Denn
die
guten
Dinge,
die
ich
in
meinem
Leben
habe,
sind
The
butterfly
in
the
belly
of
my
wife
Der
Schmetterling
im
Bauch
meiner
Frau
Same
time,
make
lightning
strike
twice
Gleichzeitig,
lass
den
Blitz
zweimal
einschlagen
Thunder
shake
me
up
Donner
rüttelt
mich
wach
One
hit
wonder,
while
the
world
screaming
"Wake
Me
Up"
Eintagsfliege,
während
die
Welt
schreit
„Weck
mich
auf“
But
I'ma
sleep
just
a
little
bit
longer
Aber
ich
werde
noch
ein
bisschen
länger
schlafen
Every
night
my
daydreams
get
a
little
bit
stronger
Jede
Nacht
werden
meine
Tagträume
ein
bisschen
stärker
Every
day
my
nightmare's
worst
fears
subside
Jeden
Tag
legen
sich
die
schlimmsten
Ängste
meiner
Albträume
Three
years
in
the
making,
let
me
swallow
some
pride
Drei
Jahre
in
der
Mache,
lass
mich
etwas
Stolz
runterschlucken
Got
another
good
thing
for
ya,
when
you
hear
it
Hab
noch
was
Gutes
für
dich,
wenn
du
es
hörst
Hopefully
it's
gonna
lift
your
spirit
Hoffentlich
wird
es
deinen
Geist
heben
We
got
simple
needs
and
complicated
means
Wir
haben
einfache
Bedürfnisse
und
komplizierte
Mittel
Top
Ramen
in
the
pot
again
and
probably
all
week
Wieder
Top
Ramen
im
Topf
und
wahrscheinlich
die
ganze
Woche
Bow
your
head
and
give
thanks,
say
grace
before
you
eat
Neige
dein
Haupt
und
danke,
sprich
das
Tischgebet,
bevor
du
isst
A
couple
blocks
down
they
pouring
gravy
on
they
feast
Ein
paar
Blocks
weiter
gießen
sie
Soße
über
ihr
Festmahl
I
had
a
complex
about
my
family
tree
Ich
hatte
einen
Komplex
wegen
meines
Stammbaums
My
apartment
complex
full
of
convicts
and
fiends
Mein
Wohnkomplex
voller
Sträflinge
und
Süchtiger
Drug
dealing,
gunfire
right
across
the
street
Drogenhandel,
Schüsse
direkt
gegenüber
We
stuck
inside
the
crib,
drop
and
duck
when
them
guns
ring
Wir
saßen
in
der
Bude
fest,
runter
und
in
Deckung,
wenn
die
Waffen
knallten
We're
dysfunctional,
fussing
over
dumb
things
Wir
sind
dysfunktional,
streiten
uns
über
dumme
Dinge
Mom
and
Pops
fighting
really
just
because
we
Mama
und
Papa
stritten
wirklich
nur,
weil
wir
Ain't
have
the
funds
to
be
spendin'
it
on
drugs,
he
Nicht
die
Mittel
hatten,
um
sie
für
Drogen
auszugeben,
er
Ended
up
in
county,
we
ain't
seen
him
in
a
month,
see?
Endete
im
Bezirksgefängnis,
wir
haben
ihn
einen
Monat
nicht
gesehen,
siehst
du?
I
used
to
dwell
on
that
until
I
felt
bad
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
bis
ich
mich
schlecht
fühlte
Took
a
look
around
and
felt
blessed
to
understand
that
Sah
mich
um
und
fühlte
mich
gesegnet
zu
verstehen,
dass
We
ain't
had
the
wealth,
still
we
had
a
present
Dad
Wir
hatten
keinen
Reichtum,
trotzdem
hatten
wir
einen
anwesenden
Vater
Through
the
struggle,
that's
a
good
thing
to
have
Durch
den
Kampf
hindurch,
das
ist
eine
gute
Sache
Fashawn
got
a
good
thing,
hey
Fashawn
hat
was
Gutes,
hey
Aloe
Blacc
got
a
good
thing,
hey
Aloe
Blacc
hat
was
Gutes,
hey
Choosey
got
a
good
thing,
hey
Choosey
hat
was
Gutes,
hey
Exile
got
a
good
thing,
hey
Exile
hat
was
Gutes,
hey
Bear
Gang
in
the
house
and
you
don't
stop
Bear
Gang
im
Haus
und
du
hörst
nicht
auf
Dirty
Science
in
the
house
and
we
don't
quit
Dirty
Science
im
Haus
und
wir
geben
nicht
auf
Blu
in
the
place,
you
don't
stop
Blu
ist
hier,
du
hörst
nicht
auf
Co$$
Dollars
Co$$
Dollars
Johaz
in
the
house
Johaz
im
Haus
Adidas
Cool,
yo
we
gotta
be
the
ultimate
Adidas
Cool,
yo,
wir
müssen
die
Ultimativen
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dawkins Egbert Nathaniel, Manfredi Aleksander Thomas, Leyva Santiango Mustafa, Vasquez Joshua Ozrael, Velona Tony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.