Paroles et traduction Fasma feat. GG - Marylin M.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
me
ne
andrò,
tieniti
pronta
When
I
leave,
be
ready
Quante
volte
avrei
voluto
chiamarti
How
many
times
I
wish
I
called
you
Dentro
la
stanza
mi
sono
rotto
ossa
Inside
the
room
I
broke
bones
Non
esiste
cosa
che
posso
chiamare
There
is
no
such
thing
I
can
call
Osso
dopo
osso
Bone
after
bone
Ogni
sguardo
una
scossa
Every
look
a
shock
Mossa
dopo
mossa
Move
after
move
In
alto
in
basso
è
una
giostra
High
up
and
down
it's
a
carousel
In
alto
in
basso
è
una
giostra
High
up
and
down
it's
a
carousel
Ma
quando
ti
vedo
dico
But
when
I
see
you
I
say
Oh
mio
dio,
oh
mio
dio
Oh
my
god,
oh
my
god
Ti
ho
visto
che
passavi,
ho
detto
I
saw
you
passing
by,
I
said
Oh
mio
dio,
o
son
io
o
è
lei
Oh
my
god,
it's
me
or
it's
her
Ti
strappo
via
i
vestiti,
dai
rimani
dove
sto
I'll
tear
off
your
clothes,
come
stay
where
I
am
Ti
posso
avere
per
una
notte
sola
sì
Can
I
have
you
for
just
one
night
yes
Ti
voglio
assaporare
come
fossi
droga
ma
I
want
to
savor
you
as
if
you
were
a
drug,
but
Abusarne
come
fossi
della
coca
ma
To
abuse
it
as
if
it
were
cocaine,
but
Uno
che
lo
fa
per
bisogno
e
non
per
moda
sì
Someone
who
does
it
out
of
need
and
not
out
of
fashion,
yes
Se
ti
guardo
tu,
tu
ti
metti
in
posa,
ah
If
I
look
at
you,
you
pose,
ah
Se
ti
porto
a
casa
sì
si
gira
la
mia
zona
If
I
take
you
home,
yes,
my
area
will
turn
No,
non
faccio
foto
No,
I
don't
take
photos
No,
non
lascio
prova
No,
I
don't
leave
proof
Sei
più
bella
sì
delle
cupole
di
Roma
You
are
more
beautiful
than
the
domes
of
Rome
Mi
presento,
bella
signorina
Let
me
introduce
myself,
beautiful
lady
Ti
ho
visto
che
ballavi
sola
sotto
cassa
I
saw
you
dancing
alone
under
the
crate
Come
fossi
ballerina
As
if
you
were
a
dancer
Ti
ho
immaginata
nuda
mentre
passi
una
cartina
I
imagined
you
naked
while
you
were
passing
a
joint
Nella
stanza
scalza
e
mi
racconti
la
tua
vita
In
the
room,
barefoot,
and
you
tell
me
your
life
Solo
pe'
'sta
noche
señorita
Only
for
this
night,
señorita
Viaggio
solo
andata
per
Karakas
One-way
trip
to
Caracas
Con
l'anello
tra
le
dita
With
the
ring
between
my
fingers
Mi
chiedi
dov'è
nata
questa
strada
e
s'è
in
salita
You
ask
me
where
this
road
was
born
and
if
it
is
uphill
Questa
roba
non
è
nata
in
strada
ma
comunque
è
vita
This
stuff
wasn't
born
on
the
street,
but
anyway
it's
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gg, Tiberio Fazioli
Album
WFK.1
date de sortie
06-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.