Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mauvaise Foi Nocturne
Nächtliche Unaufrichtigkeit
Ouais
c'est
qui
là?
Ja,
wer
ist
da?
Fatal,
c'est
Vitoo
ouvre
moi
Fatal,
ich
bin's
Vitoo,
mach
auf
Ça
va
Vitoo?
T'as
l'air
bizarre.
Qu'est
ce
qu'il
y
a?
Bien
t'as
vu.
Alles
klar
Vitoo?
Du
siehst
komisch
aus.
Was
ist
los?
Siehst
du.
Non,
ça
va
pas
non.
Nein,
es
geht
gar
nicht.
Ben
dis-moi,
vas-y
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Vas-y,
fais
pas
ta
pute
Also
sag's
mir,
was
ist
los?
Komm
schon,
stell
dich
nicht
so
an.
Fatal,
assieds-toi
faut
que
j'te
parle,
J'ai
passé
ma
soirée
à
boire,
Fatal,
j'la
sens
pas,
je
sais
pas,
elle
doute
de
moi
Fatal,
setz
dich,
ich
muss
mit
dir
reden,
Ich
habe
den
Abend
vertrunken,
Fatal,
ich
spüre
es
nicht,
ich
weiß
nicht,
sie
hat
Zweifel
an
mir
Mais
Vitoo
arrête,
tu
sais
ta
meuf
t'aime,
ta
meuf
m'a
dit:
Aber
Vitoo
hör
auf,
deine
Alte
liebt
dich,
sie
hat
mir
gesagt:
Tu
sais
avec
Vitoo
la
confiance
règne,
et
c'est
mon
ptit
choux
à
la
crême
Weißt
du,
mit
Vitoo
herrscht
Vertrauen,
und
er
ist
mein
kleiner
Schatz
Faut
pas
que
tu
paniques
j'te
jure
Du
darfst
nicht
in
Panik
geraten,
ich
schwör's
Ta
meuf
est
cool,
ta
meuf
est
bonne,
Deine
Alte
ist
cool,
deine
Alte
ist
heiß,
Vitoo,
t'en
niques
des
tonnes,
elle
s'doute
de
rien,
elle
est
trop
conne!
Vitoo,
du
fickst
massenweise,
Sie
ahnt
nichts,
sie
ist
voll
die
Dumme!
Non
mais
qu'est-ce
t'en
sais
toi?!
Ça
fait
deux
mois
qu'elle
me
fait
trop
peur
Was
weißt
du
denn?!
Seit
zwei
Monaten
macht
sie
mir
Angst
Qu'elle
check
mes
messages
tout
les
quarts
d'heure,
Dass
sie
alle
Viertelstunde
meine
Nachrichten
checkt,
Change
ton
code
PIN!
Änder
deine
PIN!
Elle
a
infiltré
mon
répondeur,
Ma
meuf
est
devenue
une
autre
femme
ouais!
Sie
hat
meinen
Anrufbeantworter
gehackt,
Meine
Alte
hat
sich
total
verändert
ja!
Mais
t'es
sur
de
toi?
T'en
as
la
preuve
par
3?
Aber
bist
du
dir
sicher?
Hast
du
dreifach
Beweise?
Elle
devient
zarbi,
Wird
sie
komisch,
Toutes
les
nuits,
elle
me
fait
suivre
par
son
frère
Denis
Jede
Nacht
lässt
sie
mich
von
ihrem
Bruder
Denis
verfolgen
Qu'a
même
prévu
de
me
casser
la
gueule
mardi
Der
plant
sogar,
mir
am
Dienstag
das
Gesicht
einzuschlagen
Ça
d'vient
l'angoisse,
un
vrai
cauchemard,
Es
wird
zur
Qual,
ein
echter
Alptraum,
J'ai
tellement
peur
d'elle,
le
soir
je
dors
à
l'hôtel!
Ich
habe
solche
Angst
vor
ihr,
nachts
schlafe
ich
im
Hotel!
Elle
est
à
coté
de
la
plaque,
tu
kiffes
de
ken
des
autres
nanas
toi
Sie
ist
völlig
durchgeknallt,
du
liebst
es,
andere
Mädchen
zu
ficken,
Tous
les
trucs
bizarres,
les
plans
à
3,
et
les
pétasses
quoi!
All
die
komischen
Sachen,
Dreier
und
die
Flittchen
eben!
Tout
tes
bobards
pour
tes
5 à
7 pénards
All
deine
Lügen
für
deine
faulen
Fünf-Uhr-Rendezvous
T'as
un
python
dans
slibard,
Vitoo,
t'es
un
bon
queutard.
Du
hast
ein
Python
in
der
Hose,
Vitoo,
du
bist
ein
guter
Ficker.
Je
t'aime
moi
Ich
liebe
dich
doch
Et
bah
voila
dis
lui
ça!
Na
also,
sag
ihr
das!
Excuse-moi
Entschuldige
bitte
Voila,
ça
c'est
bien
ça!
Siehst
du,
das
ist
gut
so!
C'est
arrivé
qu'16
fois
Ist
sechzehnmal
passiert
Euh
non
ça
lui
dit
pas!
Äh
nein,
das
sagt
ihr
nicht!
Mais
j'sais
pas
si
j'assume
de
n'coucher
qu'avec
elle!
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
klarkomme,
nur
mit
ihr
zu
schlafen!
Ok
t'prends
pas
la
tête
Ok,
mach
dir
keinen
Kopf
Donne
moi
les
clefs,
ce
soir
on
fait
la
fête
Gib
mir
die
Schlüssel,
heute
machen
wir
Party
Putain
j'y
crois
pas,
donne
moi
une
claque
Scheiße
unglaublich,
gib
mir
eine
Ohrfeige
Comme
elle
t'a
rayé
ta
BM,
elle
t'a
crevé
ta
BM
Wie
sie
deinen
BMW
zerkratzt
hat,
deinen
BMW
zerstochen
hat
Elle
a
même
chié
sur
la
banquette
d'la
BM,
Hat
sogar
auf
den
BMW-Sitz
geschissen,
Alors
que
putain
c'est
la
mienne!
Und
scheiße,
es
ist
meiner!
Excuse
moi
Entschuldige
mich
Mais
pourquoi
elle
a
pété
ma
caisse?
Warum
hat
sie
meine
Karre
kaputt
gemacht?
J'osais
pas
Ich
traute
mich
nicht
T'osais
pas
lui
dire
quoi?
Du
trautest
dich
nicht
zu
sagen
was?
Qu'elle
était
à
toi
Dass
er
dir
gehört
Enfin
à
moi,
à
moi,
j'l'avais
empruntée,
t'as
vu!
Also
mir,
mir,
ich
hatte
ihn
geliehen,
verstehst
du!
J'voulais
pas
assumer
d'la
sortir
en
4L!
Ich
wollte
nicht
zugeben,
mit
der
4L
zu
fahren!
Viens
on
y
va,
Komm
wir
gehen,
Parce
qu'elle
va
me
la
rembourser
là,
c'est
abusé!
Weil
sie
mir
das
ersetzen
wird,
es
ist
unzumutbar!
Là
j'sais
pas
Jetzt
weiß
ich
nicht
Faut
que
tu
lui
parle
gros!
Du
musst
mit
ihr
reden,
Alter!
J'ai
la
gerbe
là
Mir
ist
schlecht
Et
bah
ouvre
la
boîte
à
gants
alors!
Dann
öffne
den
Handschuhfach!
J'aurais
pas
du
tenter
les
fruits
d'mer
dans
l'coktail!
Hätte
die
Meeresfrüchte
im
Cocktail
nicht
probieren
sollen!
Vas-y
tape!
Non
tape
j'te
dis!
Mach
schon,
schlag
zu!
Schlag
zu
ich
sag
dir!
Ouais
12
secondes
j'arrive
Ja,
zwölf
Sekunden
bin
ich
da
Allez
vas-y
Na
los,
mach
schon
Mais
qu'est-ce
t'as
fait
là?
Was
hast
du
gemacht
jetzt?
Pourquoi
toute
cette
violence
moi
j't'ai
rien
fait
moi?
Warum
diese
Gewalt,
ich
hab
dir
nichts
getan?
Ouais
dis
lui!
Ja,
sag
es
ihr!
J'te
jure
cette
fille
j'sais
pas
c'qu'elle
foutait
chez
moi!
Ich
schwör,
ich
weiß
nicht
was
dieses
Mädchen
bei
mir
wollte!
En
tous
cas
j'y
étais
pas,
ou
bien
c'était
pas
moi
Jedenfalls
war
ich
nicht
da,
oder
es
war
nicht
ich
Mais
pas
ça!
Aber
nicht
das!
Parce
que
moi
j'sortais
ma
chienne!
Weil
ich
mit
meiner
Hündin
raus
war!
Ta
chienne
est
morte
écrasée
y'a
3 ans,
vas-y
dégage
Dein
Hund
ist
vor
drei
Jahren
totgefahren
worden,
verzieh
dich
Alors
là
non,
parce
qu'en
fait
elle
s'en
est
sortie
parce
que
Nein
jetzt
nicht,
weil
sie
ist
eigentlich
davon
gekommen
weil
Mais
ferme
ta
gueule
mon
gars!
Aber
halt
die
Klappe
mein
Alter!
Et
toi
Mère
Thérésa,
s'te-plaît
calme-toi!
Und
du
Mutter
Theresa,
bitte
beruhige
dich!
T'es
tendue
comme
un
string
Ah
pète
un
coup
quoi!
Du
bist
so
gespannt
wie
ein
String,
komm
atme
durch!
La
BM
c'est
à
moi!
Der
BMW
ist
meiner!
En
plus
tu
le
savais
pas,
mais
j'l'avais
prise
à
ma
mère
Außerdem
wusstest
du
es
nicht,
aber
ich
hab
ihn
von
meiner
Mutter
genommen
Alors
ferme
ta
gueule
toi-aussi
Also
halt
die
Klappe
du
auch
Le
pauvre
y
fait
dans
son
calsif
putain!
Der
Arme
macht
sich
in
die
Hose
verdammt!
Tes
vannes
mesquines
vas-y
garde-les
pour
ta
mamie
Deine
gemeinen
Sprüche,
behalte
sie
für
deine
Oma
Oh
Pourquoi
tu
me
tapes,
mais
ça
va
pas?!
Oh
warum
schlägst
du
mich,
geht's
noch?!
T'es
pas
une
meuf,
t'es
un
ninja
ou
quoi?
Du
bist
kein
Mädel,
du
bist
ein
Ninja
oder
was?
Putain
viens
j'ai
les
foies,
on
se
casse
d'ici
viens
Vitoo!
Scheiße
komm
hab
Schiss,
wir
verpissen
uns
hier
Vitoo!
Passe-moi
les
clés
de
la
caisse!
Gib
mir
die
Autoschlüssel!
Monte,
on
sera
en
sécurité.
Steig
ein,
wir
sind
hier
in
Sicherheit.
Tu
sais
j'ai
peur
moi.
Weißt
du
ich
hab
Angst.
Elle
fait
du
free-fight
ou
quoi?
Macht
sie
Free-Fight
oder
was?
Elle
serait
même
capable
de
me
finir
à
coups
de
pelle.
Sie
wäre
auch
imstande
mich
mit
einer
Schaufel
zu
erledigen.
Non
mais
elle
rêve
elle!
Nein
sie
spinnt
die!
Elle
m'force
à
faire
la
vaisselle,
Sie
zwingt
mich
das
Geschirr
zu
spülen,
Elle
veut
que
je
sorte
les
poubelles,
Sie
will
dass
ich
den
Müll
rausbringe,
Mais
qu'est-ce
que
je
fous
avec
elle!
Was
mache
ich
überhaupt
mit
ihr!
Mais
qu'est-ce
tu
fous
avec
elle
t'as
vu?
Was
machst
du
überhaupt
mit
ihr
siehst
du?
Mais
qu'est-ce
que
je
fous
avec
elle!
Was
mache
ich
überhaupt
mit
ihr!
Mais
qu'est-ce
tu
fous
avec
elle
na
na
tranquillement
ouais
gros
tac
tac
bang
bang
lève
les
bras
lève
les
bras
yeah
yeah
pump
it
up!
Was
machst
du
nur
mit
ihr
na
na
entspannt
ja
Alter
tac
tac
bang
bang
heb
die
Arme
heb
die
Arme
yeah
yeah
pump
it
up!
Oh
qu'est-ce
tu
fais
là?
Oh
was
machst
du
da?
Quoi?
Qu'est-ce
qu'il
y
a?
J'kiffe
la
vibes!
Was?
Was
ist?
Ich
mag
die
Stimmung!
C'est
bon
va
te
faire
enculer
toi!
Alles
klar,
verpiss
dich
du!
C'est
vrai
c'est
pas
moi
qui
doit
supporter
ses
copines
Stimmt,
ich
bin
nicht
derjenige
der
ihre
Freundinnen
ertragen
muss
Gare
gare
à
la
routine,
les
tampax
dans
la
cuisine
Vorsicht
vor
der
Routine,
Tampons
in
der
Küche
Bah
ouais
elle
pisse
la
porte
ouverte,
elle
ne
se
rase
plus
sous
les
bras
Na
ja
sie
pisst
mit
offener
Tür,
sie
rasiert
sich
nicht
unter
den
Armen
Oui
mais
les
meufs,
c'est
aussi
ça
Vitoo
ne
désespère
pas
Aber
Vitoo,
Weiber
sind
auch
so,
verzweifle
nicht
Regarde
moi
avec
toutes
les
femmes
que
j'ai
connu,
j'en
pouvais
plus
Schau
mich
an,
mit
all
den
Frauen
die
ich
gekannt
habe,
ich
konnte
nicht
mehr
Et
puis
l'amour
m'est
tombé
dessus,
Und
dann
traf
mich
die
Liebe,
J'ai
fait
une
croix
sur
les
ptits
culs
Habe
ich
gekreuzigt
die
kleinen
Ärsche
Car
c'était
moi
le
nymphomane,
le
plus
queutard
de
Panam.
Denn
ich
war
der
Nymphomane,
der
größte
Ficker
von
Panam.
Mon
ex
a
fini
dans
la
came,
j'ai
du
appeler
le
samu
social
Meine
Ex
landete
in
der
Drogenabhängigkeit,
musste
das
Soziale
Krankenwagen
rufen
Ma
vie,
c'était
d'sauter
les
michtonneuses
de
Paris
Mein
Leben,
die
Nutten
von
Paris
flachlegen
Et
pis
dans
l'tas,
toi-même
tu
l'sais,
un
bon
paquet
travestis
Und
in
dem
Haufen,
du
weißt
es
selbst,
eine
gute
Anzahl
Transen
Mais
r'garde
moi
aujourd'hui,
j'ai
remonté
ma
braguette
Aber
schau
mich
heute
an,
ging
meinen
Reißverschluss
hoch
Y'a
pas
qu'le
cul
dans
la
vie,
Vitoo,
mets
ça
toi
dans
la
tête
Es
gibt
nicht
nur
Arsch
im
Leben,
Vitoo,
präg
dir
das
ein
Mais
qu'est-ce
tu
m'sors
toi?
Tu
veux
dire
qu't'es
plus
un
mec
et
que
tu
marches
droit?
Was
erzählst
du
mir
da?
Du
willst
sagen,
du
bist
kein
Mann
mehr
und
läufst
gerade?
Que
tu
restes
chez
toi
la
nuit
quand
elle
est
pas
là?
Dass
du
nachts
daheim
bleibst,
wenn
sie
nicht
da
ist?
Et
ton
3ème
bras?
Deinen
dritten
Arm?
Depuis
quand
c'est
plus
lui
qui
dans
ta
vie
fait
la
loi?
Seit
wann
ist
es
nicht
mehr
er,
der
das
Sagen
hat?
Arrête
qu'est-ce
tu
fais
là?
Hör
auf,
was
machst
du
da?
Es-tu
sur
d'être
fidèle?
Bist
du
sicher
treu
zu
sein?
Mais
ouais
bien
sur!
Ja,
natürlich!
Est-ce
que
j'peux
consulter
tes
mails?
Darf
ich
deine
E-Mails
durchsehen?
Et
ton
disque
dur
externe?
Und
deine
externe
Festplatte?
Fouillé
ton
Bluetouth?
Dein
Bluetooth
durchsuchen?
Cliquer
sur
ta
carte
mere?
Dein
Hauptplatine
anklicken?
Démonter
ta
web
cam?
Deine
Webcam
ausbauen?
Rentrer
dans
ton
minitel?
In
deinen
Minitel
eindringen?
Si
t'es
sur
de
toi,
Wenn
du
dir
sicher
bist,
Ouais
bah
quoi
bah
quoi?!
Ja
na
und
denn?!
Alors
donne
ton
telephone,
on
écoute
ton
répondeur
et
on
verra
Dann
gib
dein
Handy,
wir
hören
deine
Mailbox
ab
und
dann
sehen
wir
Mais
Arrête
là,
t'es
fatigué,
t'as
la
haine,
Rends
moi
mon
telephone,
qu'est-ce
tu
fais
là?
Aber
aufhören,
du
bist
müde,
voller
Hass,
gib
mein
Handy
zurück,
was
machst
du
da?
Je
vais
le
faire
pour
toi,
Ich
mach
das
für
dich,
Hè
mais
arrête,
ça
s'fait
pas
de
fliquer
les
gens
comme
ça!
Hey
hör
auf,
es
ist
scheiße
Leute
so
zu
überwachen!
Ton
numéro
mon
gars,
Deine
Nummer
mein
Alter,
Raccroche
raccroche!
Leg
auf
leg
auf!
Je
vais
le
faire
pour
toi,
Ich
mach
das
für
dich,
Il
va
t'arriver
des
bricoles,
je
vais
prendre
le
crick,
la
bombe
lacrimogène,
attention!
Du
wirst
Probleme
bekommen,
ich
nehme
die
Kappe,
den
Tränengasgriff,
Achtung!
Ouais
vous
êtes
bien
sur
le
répondeur
de
Mika,
lachez
un
message
après
le
bip
sonore,
parce
que
si
vous
le
laissez
avant,
bah
ça
marche
pas...
Ja
Sie
sind
auf
der
Mailbox
von
Mika,
hinterlassen
Sie
eine
Nachricht
nach
dem
Ton,
weil
wenn
Sie
davor
was
lassen,
funktioniert
es
nicht...
Composez
votre
code
secret
et
et
terminez
par
touze
Geben
Sie
Ihren
geheimen
Code
ein
und
beenden
Sie
mit
'Touze'
Vous
avez
2600
nouveaux
messages,
pensez
à
archiver
Sie
haben
2600
neue
Nachrichten,
denken
Sie
ans
Archivieren
Reçu
hier
à
22H51:
Ouais
c'est
Profanation
Fonky,
bien
ou
bien?
Gestern
22:51
Uhr:
Ja
hier
ist
Profanation
Fonky,
alles
tutti?
Reçu
hier
à
22H61:
Ouais
bébé,
c'est
la
maman
de
Vito,
ça
fait
une
heure,
tu
me
manques
déjà.
Tu
me
manques,
tu
me
manques!
Gestern
22:61
Uhr:
Ja
Baby,
hier
ist
Vitos
Mama,
vor
einer
Stunde,
ich
vermisse
dich
jetzt
schon.
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich!
Oh
là
là
qu'est-ce
que
tu
m'as
mis!
Vivement
demain!,
Gros
bisous
où
tu
sais
Oh
la
la
was
du
mir
angetan
hast!
Schnell
morgen!
Dicke
Küsse
dahin
wo
du
weißt
Alors
c'est
bon?
Ça
va,
t'es
calmé?
Tu
vas
la
fermer
ta
gueule?!
Also
jetzt
gut?
Alles
klar
beruhigt?
Hältst
du
die
Klappe?!
Fatal
tiens
toi
prêt
faut
que
j'te
parle
Faltal
mach
dich
bereit
ich
muss
mit
dir
reden
Tu
vas
passer
ta
vie
dans
le
noir
Wirst
dein
Leben
im
Dunkeln
verbringen
Parce
que
je
vais
te
crever
les
yeux
Weil
ich
dir
die
Augen
auskratzen
werde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Michael Benayoun, Matthieu Balanca, Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier, Charlotte Gonin, Dominique Gauriaud, Jurij Prette, Antony Gouin Tamburro, Nicolas Laurent Patrice Brisson, William Geslin
Album
T'as Vu
date de sortie
22-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.