Fatal Bazooka featuring Finistère Amer featuring Finistère Amer - Crêpes au froment - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fatal Bazooka featuring Finistère Amer featuring Finistère Amer - Crêpes au froment




Crêpes au froment
Wheat Crepes
Ouais gras, ouais grasse
Yeah fatty, yeah fatty
C'est Finister amer
It's Bitter Finistère
Wech? tant mieuch!
What? So much the better!
Wesrt side bébé
West side baby
West coast d'Armor
West coast of Armor
Bretagne hardcore
Hardcore Brittany
Du bon son à l'Armoricaine
Good sound from Armorica
Made in Perros Guirec
Made in Perros Guirec
La bretagne sa vous gagne
Brittany wins you over
Et nous avec des crêpes on vous soigne! Biniou!
And with crepes we'll heal you! Bagpipes!
Représente le rap de Finister en direct Live de Quimper
Representing Finistère rap Live from Quimper
Kenavo? nan na va pas
Kenavo? Nah, we're not leaving
Mec, c'est l'an 2000 on mage n'importe quoi
Dude, it's the year 2000, we eat whatever
Regarde un peu c'que t'as dans ton frigo
Look what you have in your fridge
Mate l'état de ton ventre après un MacDo
Check out the state of your belly after McDonald's
Ballonement, crise de fois et tein blafard
Bloating, stomach aches, and a pale complexion
Alors écoute avant qu'il sera trop tard
So listen before it's too late
Avant que tu sera obèse comme ces riquains les batards
Before you become obese like those damn Americans
On est pas venu pour jouer les parents chiants
We're not here to play annoying parents
Mais un conseil mange des crêpes au froment
But a piece of advice, eat wheat crepes
Refrain:
Chorus:
Crêpes au froment crêpes au froment
Wheat crepes, wheat crepes
C'est bon, c'est sain dedans y'a jamais d' colorant
It's good, it's healthy, there's never any coloring in it
Crêpes au froment crêpes au froment
Wheat crepes, wheat crepes
C'est bon, sa nous vien du pays des cormorans
It's good, it comes from the land of cormorants
Crêpes au froment crêpes au froment
Wheat crepes, wheat crepes
Si tu les cuis trop lontemps ça devien collant
If you cook them too long, they become sticky
Crê^pes au froment Crêpes au froment
Wheat crepes, wheat crepes
Crêpes au froment Crêpes au froment Crêpes au froment
Wheat crepes, wheat crepes, wheat crepes
Ouais dis leur toi aussi Profonnation Fonki que tu fais des crêpes provençales
Yeah, tell them too, Profanation Fonky, that you make Provençal crepes
Dans ma ville, on craint le beurre, ta galette on s'en bas les c',
In my city, we fear butter, your galette we don't give a damn,
On cafi d'huile d'olive même les croissant au beurre
We drown ourselves in olive oil even butter croissants
Contrebande, la bouillabaisse s'empèque dans la légende
Smuggling, bouillabaisse is smuggled in legend
J'mange du pistou, je te le crie bien fort pour bien qu't'entendes
I eat pistou, I shout it loud and clear for you to hear
Franchement, ton Kouin Aman c'est trop caguant,
Frankly, your Kouign Amann is too much of a shit,
J'me cafi de croustades, le reste c'est trop bidan
I'm into croustades, the rest is too bland
Planète Mars, représente l'aÏoli, Zou, le ouaÏ cané de longue du pastaga du frit conflit...
Planet Mars, represent aioli, Zou, long live the ouaÏ cané, the long pastaga of fried conflict...
Oh mais t'es au courant qu'on comprend rien à ce que tu manges?
Oh, but you're aware that we don't understand anything you eat?
-Quoi qu'est ce que t'as toi tu fais le cacou?
-What's wrong with you, are you acting tough?
-Bah c'est pas ça y'a un menu plus précis faut ma, ger des...
-Well, it's not that, there's a more precise menu, you have to eat...
Refrain
Chorus
Alors dis leur toi aussi grand cul malade...
So tell them too, big sick ass...
J'voudrai jeter un slam contre ce fléau qu'est la malbouffe
I want to throw a slam against this scourge that is junk food
Une calamité qui à chaque repas met mon cul dans un état de ouf
A calamity that at every meal puts my ass in a crazy state
La prochaine fois, j'mangerais des crêpes...
Next time, I'll eat crepes...
Mais si t'aime pas l'froment flambé au chougène
But if you don't like wheat flambéed with chougène
Y'a pas de problème mon grand, pas d'quoi avoirs la haine
There's no problem, my friend, no need to be angry
Si t'es pas trop sucré, si t'es plutot salé
If you're not too sweet, if you're more salty
Si nutella chantilli sa t'fous la rage
If Nutella whipped cream makes you rage
Mange une crêpes andouillette, huitre, jambon fromage
Eat an andouillette, oyster, ham and cheese crepe
Tu vas m'dire que c'est pas sain
You'll tell me it's not healthy
Mais tout aussi aussi bien
But just as well
Que de manger putain d'crêpes au sarrasin
As eating damn buckwheat crepes
Crêpes sarasin, sarrasin
Buckwheat crepes, buckwheat
D'la farine du blé noir et du levain
Flour from buckwheat and sourdough
Crêpes sarrasin, sarrasin
Buckwheat crepes, buckwheat
Avec du pain, du bolé d'cidre et du boursin
With bread, a bowl of cider and boursin
Sarrasin, sarrasin
Buckwheat, buckwheat
Parfois j'mange avec les mains, quand même c'est bien
Sometimes I eat with my hands, it's still good
Crêpes sarrasin crêpes sarrasin
Buckwheat crepes, buckwheat crepes
Crêpes sarrasin crêpes sarrasin crêpes sarrasin
Buckwheat crepes, buckwheat crepes, buckwheat crepes
Ouais merci atous d'avoir écouter l'album de fatal bazooka
Yeah, thanks to everyone for listening to Fatal Bazooka's album
B, A, Z, 2 O, U, O, KA
B, A, Z, 2 O, U, O, KA
Entout cas spéciales dédicasse a tout mes sauces de morbihan
In any case, special shout-out to all my Morbihan sauces
Finister amer, kersauson, tabarly, yann quefelec
Bitter Finistère, Kersauson, Tabarly, Yann Queffélec
Alan stivel, yvan le bolloch, samuel le bihan, paule le guen
Alan Stivell, Yvan Le Bolloc'h, Samuel Le Bihan, Paule Le Guen
Sans oublier jean-marie le... mais nan j'déconnais
Without forgetting Jean-Marie Le... nah, just kidding
Ouais respect a toute ma meute du 7-3 du 7-4
Yeah, respect to all my crew from 7-3, 7-4
Snoop doggy bag, ragnagna, fergy pontoise,
Snoop Doggy Bag, Ragnagna, Fergy Pontoise,
Sean paul belmondo, 50 cent d'euro, M&M's
Sean Paul Belmondo, 50 Cent Euros, M&M's
Docteur dré, le fil de michel drey de france 3
Dr. Dre, the son of Michel Drucker from France 3
Sans oublier bien sur tristesse au soleil, profonation fonky,
Without forgetting of course Tristesse Contemporaine, Profanation Fonky,
La marmotte infernale,
La Marmotte Infernale,
Double P, char d'assault, parpaing dans la gueule
Double P, Char d'Assaut, Parpaing dans la Gueule
Violence conjugale, tablier de forgeron
Domestic Violence, Blacksmith's Apron
Suicide collectif, monsieur de fursac,
Collective Suicide, Monsieur de Fursac,
Découverte macabre, 40 degré de fièvre,
Macabre Discovery, 40 Degrees Fever,
La pute enceinte, qui s'i frotte s'i nique, bijouz, miasm
The Pregnant Whore, Who Rubs It Gets Screwed, Bijouz, Miasm
IRM, RATP, RER ligne A, autoroute A15, sauce piquante,
MRI, RATP, RER Line A, Highway A15, Hot Sauce,
Pince monseigneur
Lord's Pliers
Piste noir et pertes blanchebien sur, boule et bill
Black Runs and White Losses, of course, Boule and Bill
Le dauphin toxicoil est la, flashball de céréales,
The Toxic Dolphin is there, Cereal Flashball,
2 pack de 6rest in peace my brother,
2 Pack of 6, rest in peace my brother,
Y'a ausii rejet de greffe, mensuration douloureuses,
There's also Rejection of Graft, Painful Measurements,
Trouble du sommeil
Sleep Disorders
Liquide séminal, papier de verre
Seminal Fluid, Sandpaper
Pitt bull de flipper, le gégène infernale,
Pinball Pitt Bull, The Infernal Teaser,
Coup de couteau dans la glotte
Knife Stab in the Glottis
Atchoum, grincheux, le samu social, le toucher rectal,
Achoo, Grumpy, Social SAMU, Rectal Touch,
Le prélèvement urétral
Urethral Sampling
Et on oubli pas pandi panda, le taenia teigneux,
And we don't forget Pandi Panda, The Ringworm Taenia,
La crapule qu'on encule
The Scoundrel We Sod
Et bien sur la cagole en cagoule
And of course, The Hooded Chick in a Balaclava





Writer(s): William Geslin, Nicolas Laurent Patrice Brisson, Vincent Desagnat, Jurij Prette, Dominique Vincent Gauriaud, Michael Benayoun, Benjamin Morgaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.