Paroles et traduction Fatal Bazooka featuring Finistère Amer featuring Finistère Amer - Crêpes au froment
Crêpes au froment
Wheat Crepes
Ouais
gras,
ouais
grasse
Yeah
fatty,
yeah
fatty
C'est
Finister
amer
It's
Bitter
Finistère
Wech?
tant
mieuch!
What?
So
much
the
better!
Wesrt
side
bébé
West
side
baby
West
coast
d'Armor
West
coast
of
Armor
Bretagne
hardcore
Hardcore
Brittany
Du
bon
son
à
l'Armoricaine
Good
sound
from
Armorica
Made
in
Perros
Guirec
Made
in
Perros
Guirec
La
bretagne
sa
vous
gagne
Brittany
wins
you
over
Et
nous
avec
des
crêpes
on
vous
soigne!
Biniou!
And
with
crepes
we'll
heal
you!
Bagpipes!
Représente
le
rap
de
Finister
en
direct
Live
de
Quimper
Representing
Finistère
rap
Live
from
Quimper
Kenavo?
nan
na
va
pas
Kenavo?
Nah,
we're
not
leaving
Mec,
c'est
l'an
2000
on
mage
n'importe
quoi
Dude,
it's
the
year
2000,
we
eat
whatever
Regarde
un
peu
c'que
t'as
dans
ton
frigo
Look
what
you
have
in
your
fridge
Mate
l'état
de
ton
ventre
après
un
MacDo
Check
out
the
state
of
your
belly
after
McDonald's
Ballonement,
crise
de
fois
et
tein
blafard
Bloating,
stomach
aches,
and
a
pale
complexion
Alors
écoute
avant
qu'il
sera
trop
tard
So
listen
before
it's
too
late
Avant
que
tu
sera
obèse
comme
ces
riquains
les
batards
Before
you
become
obese
like
those
damn
Americans
On
est
pas
venu
pour
jouer
les
parents
chiants
We're
not
here
to
play
annoying
parents
Mais
un
conseil
mange
des
crêpes
au
froment
But
a
piece
of
advice,
eat
wheat
crepes
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
C'est
bon,
c'est
sain
dedans
y'a
jamais
d'
colorant
It's
good,
it's
healthy,
there's
never
any
coloring
in
it
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
C'est
bon,
sa
nous
vien
du
pays
des
cormorans
It's
good,
it
comes
from
the
land
of
cormorants
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
Si
tu
les
cuis
trop
lontemps
ça
devien
collant
If
you
cook
them
too
long,
they
become
sticky
Crê^pes
au
froment
Crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
Crêpes
au
froment
Crêpes
au
froment
Crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes,
wheat
crepes
Ouais
dis
leur
toi
aussi
Profonnation
Fonki
que
tu
fais
des
crêpes
provençales
Yeah,
tell
them
too,
Profanation
Fonky,
that
you
make
Provençal
crepes
Dans
ma
ville,
on
craint
le
beurre,
ta
galette
on
s'en
bas
les
c',
In
my
city,
we
fear
butter,
your
galette
we
don't
give
a
damn,
On
cafi
d'huile
d'olive
même
les
croissant
au
beurre
We
drown
ourselves
in
olive
oil
even
butter
croissants
Contrebande,
la
bouillabaisse
s'empèque
dans
la
légende
Smuggling,
bouillabaisse
is
smuggled
in
legend
J'mange
du
pistou,
je
te
le
crie
bien
fort
pour
bien
qu't'entendes
I
eat
pistou,
I
shout
it
loud
and
clear
for
you
to
hear
Franchement,
ton
Kouin
Aman
c'est
trop
caguant,
Frankly,
your
Kouign
Amann
is
too
much
of
a
shit,
J'me
cafi
de
croustades,
le
reste
c'est
trop
bidan
I'm
into
croustades,
the
rest
is
too
bland
Planète
Mars,
représente
l'aÏoli,
Zou,
vé
le
ouaÏ
cané
de
longue
du
pastaga
du
frit
conflit...
Planet
Mars,
represent
aioli,
Zou,
long
live
the
ouaÏ
cané,
the
long
pastaga
of
fried
conflict...
Oh
mais
t'es
au
courant
qu'on
comprend
rien
à
ce
que
tu
manges?
Oh,
but
you're
aware
that
we
don't
understand
anything
you
eat?
-Quoi
qu'est
ce
que
t'as
toi
tu
fais
le
cacou?
-What's
wrong
with
you,
are
you
acting
tough?
-Bah
c'est
pas
ça
y'a
un
menu
plus
précis
faut
ma,
ger
des...
-Well,
it's
not
that,
there's
a
more
precise
menu,
you
have
to
eat...
Alors
dis
leur
toi
aussi
grand
cul
malade...
So
tell
them
too,
big
sick
ass...
J'voudrai
jeter
un
slam
contre
ce
fléau
qu'est
la
malbouffe
I
want
to
throw
a
slam
against
this
scourge
that
is
junk
food
Une
calamité
qui
à
chaque
repas
met
mon
cul
dans
un
état
de
ouf
A
calamity
that
at
every
meal
puts
my
ass
in
a
crazy
state
La
prochaine
fois,
j'mangerais
des
crêpes...
Next
time,
I'll
eat
crepes...
Mais
si
t'aime
pas
l'froment
flambé
au
chougène
But
if
you
don't
like
wheat
flambéed
with
chougène
Y'a
pas
de
problème
mon
grand,
pas
d'quoi
avoirs
la
haine
There's
no
problem,
my
friend,
no
need
to
be
angry
Si
t'es
pas
trop
sucré,
si
t'es
plutot
salé
If
you're
not
too
sweet,
if
you're
more
salty
Si
nutella
chantilli
sa
t'fous
la
rage
If
Nutella
whipped
cream
makes
you
rage
Mange
une
crêpes
andouillette,
huitre,
jambon
fromage
Eat
an
andouillette,
oyster,
ham
and
cheese
crepe
Tu
vas
m'dire
que
c'est
pas
sain
You'll
tell
me
it's
not
healthy
Mais
tout
aussi
aussi
bien
But
just
as
well
Que
de
manger
putain
d'crêpes
au
sarrasin
As
eating
damn
buckwheat
crepes
Crêpes
sarasin,
sarrasin
Buckwheat
crepes,
buckwheat
D'la
farine
du
blé
noir
et
du
levain
Flour
from
buckwheat
and
sourdough
Crêpes
sarrasin,
sarrasin
Buckwheat
crepes,
buckwheat
Avec
du
pain,
du
bolé
d'cidre
et
du
boursin
With
bread,
a
bowl
of
cider
and
boursin
Sarrasin,
sarrasin
Buckwheat,
buckwheat
Parfois
j'mange
avec
les
mains,
quand
même
c'est
bien
Sometimes
I
eat
with
my
hands,
it's
still
good
Crêpes
sarrasin
crêpes
sarrasin
Buckwheat
crepes,
buckwheat
crepes
Crêpes
sarrasin
crêpes
sarrasin
crêpes
sarrasin
Buckwheat
crepes,
buckwheat
crepes,
buckwheat
crepes
Ouais
merci
atous
d'avoir
écouter
l'album
de
fatal
bazooka
Yeah,
thanks
to
everyone
for
listening
to
Fatal
Bazooka's
album
B,
A,
Z,
2 O,
U,
O,
KA
B,
A,
Z,
2 O,
U,
O,
KA
Entout
cas
spéciales
dédicasse
a
tout
mes
sauces
de
morbihan
In
any
case,
special
shout-out
to
all
my
Morbihan
sauces
Finister
amer,
kersauson,
tabarly,
yann
quefelec
Bitter
Finistère,
Kersauson,
Tabarly,
Yann
Queffélec
Alan
stivel,
yvan
le
bolloch,
samuel
le
bihan,
paule
le
guen
Alan
Stivell,
Yvan
Le
Bolloc'h,
Samuel
Le
Bihan,
Paule
Le
Guen
Sans
oublier
jean-marie
le...
mais
nan
j'déconnais
Without
forgetting
Jean-Marie
Le...
nah,
just
kidding
Ouais
respect
a
toute
ma
meute
du
7-3
du
7-4
Yeah,
respect
to
all
my
crew
from
7-3,
7-4
Snoop
doggy
bag,
ragnagna,
fergy
pontoise,
Snoop
Doggy
Bag,
Ragnagna,
Fergy
Pontoise,
Sean
paul
belmondo,
50
cent
d'euro,
M&M's
Sean
Paul
Belmondo,
50
Cent
Euros,
M&M's
Docteur
dré,
le
fil
de
michel
drey
de
france
3
Dr.
Dre,
the
son
of
Michel
Drucker
from
France
3
Sans
oublier
bien
sur
tristesse
au
soleil,
profonation
fonky,
Without
forgetting
of
course
Tristesse
Contemporaine,
Profanation
Fonky,
La
marmotte
infernale,
La
Marmotte
Infernale,
Double
P,
char
d'assault,
parpaing
dans
la
gueule
Double
P,
Char
d'Assaut,
Parpaing
dans
la
Gueule
Violence
conjugale,
tablier
de
forgeron
Domestic
Violence,
Blacksmith's
Apron
Suicide
collectif,
monsieur
de
fursac,
Collective
Suicide,
Monsieur
de
Fursac,
Découverte
macabre,
40
degré
de
fièvre,
Macabre
Discovery,
40
Degrees
Fever,
La
pute
enceinte,
qui
s'i
frotte
s'i
nique,
bijouz,
miasm
The
Pregnant
Whore,
Who
Rubs
It
Gets
Screwed,
Bijouz,
Miasm
IRM,
RATP,
RER
ligne
A,
autoroute
A15,
sauce
piquante,
MRI,
RATP,
RER
Line
A,
Highway
A15,
Hot
Sauce,
Pince
monseigneur
Lord's
Pliers
Piste
noir
et
pertes
blanchebien
sur,
boule
et
bill
Black
Runs
and
White
Losses,
of
course,
Boule
and
Bill
Le
dauphin
toxicoil
est
la,
flashball
de
céréales,
The
Toxic
Dolphin
is
there,
Cereal
Flashball,
2 pack
de
6rest
in
peace
my
brother,
2 Pack
of
6,
rest
in
peace
my
brother,
Y'a
ausii
rejet
de
greffe,
mensuration
douloureuses,
There's
also
Rejection
of
Graft,
Painful
Measurements,
Trouble
du
sommeil
Sleep
Disorders
Liquide
séminal,
papier
de
verre
Seminal
Fluid,
Sandpaper
Pitt
bull
de
flipper,
le
gégène
infernale,
Pinball
Pitt
Bull,
The
Infernal
Teaser,
Coup
de
couteau
dans
la
glotte
Knife
Stab
in
the
Glottis
Atchoum,
grincheux,
le
samu
social,
le
toucher
rectal,
Achoo,
Grumpy,
Social
SAMU,
Rectal
Touch,
Le
prélèvement
urétral
Urethral
Sampling
Et
on
oubli
pas
pandi
panda,
le
taenia
teigneux,
And
we
don't
forget
Pandi
Panda,
The
Ringworm
Taenia,
La
crapule
qu'on
encule
The
Scoundrel
We
Sod
Et
bien
sur
la
cagole
en
cagoule
And
of
course,
The
Hooded
Chick
in
a
Balaclava
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Geslin, Nicolas Laurent Patrice Brisson, Vincent Desagnat, Jurij Prette, Dominique Vincent Gauriaud, Michael Benayoun, Benjamin Morgaine
Album
T'as vu
date de sortie
28-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.