Fatal Bazooka - Auto-Clash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fatal Bazooka - Auto-Clash




Auto-Clash
Auto-Clash
Ça fait des mois que tout le monde attend ça
For months everyone's been waiting for this
Des semaines qu'ils s'allument par presse interposée
For weeks they've been going at it through the press
Et c'est ici que ça va s'régler ce soir
And it's here tonight that it's all gonna go down
C'est l'auto-clash! (Auto-clash)
It's the auto-clash! (Auto-clash)
Fatal contre Bazooka!
Fatal versus Bazooka!
Ça va s'insulter copieux, ça va s'arracher les lunettes
There'll be hefty insults, glasses will be ripped off
Ça va s'bouffer le cul, ça va s'lécher la chatte
Asses will be eaten, pussies will be licked
Alors fais attention! (Fais attention)
So be careful! (Be careful!)
Allez c'est parti, tous les coups sont permis, roulez!!
Alright, let's go, anything goes, roll!!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
It's hell, it's fire, it's death, it's war!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
It's clash, clash, clash, clash!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
It's hell, it's fire, it's death, it's war!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
It's clash, clash, clash, clash!
Allez Bazooka c'est à toi!
Alright Bazooka, it's your turn!
Alors comme ça maintenant tu fais du rap?
So now you're rapping, huh?
T'es un méchant? Arrête, même ma petite sœur elle tape
You're a tough guy? Stop it, even my little sister hits harder
Tu débarques avec ton flow d'bil-dé mais vas-y, retourne montrer ton cul à la télé!
You show up with your dumb flow, but go on, get back to showing your ass on TV!
T'as commencé avec KouKouStachStach
You started with KouKouStachStach
Alors t'étonnes pas si maintenant j'te clash-clash!
So don't be surprised if I clash you now, clash!
Tu sais que t'as un don pour chier de la musique pourrie?
You know you have a gift for shitting out crappy music?
Mais tu finiras par animer des mariages avec Kamini, yeah!
But you'll end up hosting weddings with Kamini, yeah!
Eh ouais mon gros, maintenant moi j'fais du rap
Yeah, dude, now I'm rapping
Reste calme, t'es tout rouge, si t'aimes pas tu zappes
Stay calm, you're all red, if you don't like it, switch channels
J'suis flatté que tu t'souviennes de ma musique, mon grand
I'm flattered you remember my music, man
Désolé, j'te retourne pas le compliment
Sorry, I can't return the compliment
La SACEM c'est ma meuf, elle me demande en mariage
SACEM is my girl, she wants to marry me
Alors que toi, loser, elle te prend même pas en stage
While you, loser, she wouldn't even take you as an intern
Ça fait d'jà huit mesures que tu t'énerve tout seul
It's been eight bars already and you're getting all worked up by yourself
En fait tu flippes parce que mon cul est plus connu que ta gueule!
Actually, you're freaking out because my ass is more famous than your face!
Parle pas de ton cul mec, parle pas de ta femme mec
Don't talk about your ass, man, don't talk about your wife, man
Tellement elle se faisait chier elle est partie avec un autre mec, mec
She was so bored she left with another dude, dude
T'as vu ta gueule? Pour toi elle était trop belle
Have you seen your face? For you she was too pretty
Quoi? J't'ai fait de la peine? Allez, va pleurer chez Fogiel
What? Did I hurt your feelings? Go cry on Fogiel's show
Et console-toi en comptant tes millions de dollars
And console yourself by counting your millions of dollars
Que t'as amassé avec ta danse des connards
That you amassed with your stupid dance
En piquant l'argent des minos, t'es à l'aise pauvre naze
Stealing money from kids, you're comfortable, poor loser
Avec ton pez, d'abord j'te gaze, ensuite j'te baise
With your pez, first I gas you, then I fuck you
Uh huh, ah okay
Uh huh, ah okay
Pour me clasher, ton arme à toi c'est les clichés
To clash me, your weapon is clichés
Mais attends, j'vais t'aider, y'en a plein que t'as oublié
But wait, I'll help you, there are plenty you forgot
J'ai fait une école privée, j'aime bien m'masturber
I went to a private school, I like to masturbate
Ma meuf je l'ai quittée parce que ses dents rayaient le parquet
I left my girl because her teeth were scratching the floor
J'ai jamais braqué personne pour acheter mes skeuds
I never robbed anyone to buy my stuff
Le succès ça s'vole pas, tu comprends que d'
Success isn't stolen, you only understand from...
Si ça continue, mec je vais te briser les os
If this keeps up, dude, I'm gonna break your bones
Et j'donnerai tes restes à ronger à Marc-O!
And I'll give your remains to Marc-O to gnaw on!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
It's hell, it's fire, it's death, it's war!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
It's clash, clash, clash, clash!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
It's hell, it's fire, it's death, it's war!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
It's clash, clash, clash, clash!
Allez Bazooka c'est à toi!
Alright Bazooka, it's your turn!
Ouais, pour l'instant j'suis resté plutôt gentil (ouais)
Yeah, for now I've been pretty nice (yeah)
J't'ai un peu clashé, t'as vu, sur ta zik moisie
I clashed you a little, you saw, on your shitty music
Mais j'oublie pas ta télé pourrie, tes films pourris
But I don't forget your crappy TV, your crappy movies
Tes shows pourris, tes blagues pourries
Your crappy shows, your crappy jokes
J'plains tes parents pour avoir d'tes nouvelles
I pity your parents for having to hear from you
Obligés d'attendre lundi, 1,€20€ dans la presse-poubelle
Forced to wait till Monday, €1.20 in the gossip rags
Ton métier c'est d'être connu, tu cours après la gloire
Your job is to be famous, you're chasing fame
Mais fais gaffe, trébuche pas, derrière toi y'a Magloire
But be careful, don't trip, Magloire is right behind you
Déjà Magloire c'est 120 kilos dans chaque poing: une enclume
Magloire is 120 kilos in each fist: an anvil
Il te met une droite, même s'il te rates, avec le vent tu t'enrhumes
He throws a right, even if he misses, the wind will give you a cold
Tu réclame de la tolérance, pauvre zeub
You demand tolerance, poor prick
Commence par arrêter d'être homophobe
Start by stopping being homophobic
Tes mots transpirent tellement la jalousie
Your words reek of jealousy
Oh la la, comme tu dois être triste dans ta vie
Oh la la, how sad you must be in your life
Et ouais j'ai des photographes qui fouillent dans mes poubelles
And yeah, I have photographers digging through my trash
Oh tema! Une photo de ta sœur en porte-jaretelles
Oh hey! A picture of your sister in garter belts
Ahh ouais, on s'attaque aux proches c'est ça?
Ahh yeah, we're attacking loved ones now, right?
Tu veux qu'on parle de tes potes, les Jackass en bois? (Ouais)
You want to talk about your friends, the wooden Jackasses? (Yeah)
Et ta p'tite cour qui t'suis partout
And your little court that follows you everywhere
Avec le p'tit débile et le grand tout mou
With the little idiot and the big softie
Moi j'vais inviter ta maman à dîner
I'm gonna invite your mom to dinner
Et tu sais quoi après? J'la rappellerais jamais
And you know what after? I'll never call her again
- Woh woh woh, non non non, mec, les mamans c'est sacré
- Woh woh woh, no no no, dude, moms are sacred
Tu peux rien dire, même pas t'en parle
You can't say anything, not even talk about them
- Et les papas?
- And dads?
- Ouais, les papas tu peux, pas de problèmes
- Yeah, dads you can, no problem
Et ton père c'est une raclure, une ordure, un relou
And your father is scum, a piece of shit, a pain in the ass
J'lui arrache la tête et je lui chie dans le cou!
I'll rip his head off and shit down his neck!
Ah ah, ça y est, il t'reste plus que les insultes gros
Ah ah, that's it, you've only got insults left, dude
C'est décidé, à la fin de ce round, mec j'te mets K.O
It's decided, at the end of this round, dude, I'm knocking you out
T'as voulu m'test? Oh mince
You wanted to test me? Oh well
Comme les medias, j'te lèche, j'te lâche et maintenant j'te lynche
Like the media, I lick you, I drop you, and now I lynch you
Mec fallait pas clasher Fatal, j'te fais mal comme ton premier toucher rectal
Dude, you shouldn't have clashed Fatal, I hurt you like your first rectal exam
J'ai pas fini avec toi j'ai encore la haine
I'm not done with you, I still have the hate
Une p'tite pute! Tu repartiras que quand tu seras pleine
A little whore! You'll only leave when you're full
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
It's hell, it's fire, it's death, it's war!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
It's clash, clash, clash, clash!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
It's hell, it's fire, it's death, it's war!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Everybody put your hands in the air!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
It's clash, clash, clash, clash!
Ahhh...
Ahhh...
Alors pour vous, c'est qui qui a gagné?
So who do you think won?
(Fatal, po po po!) Ouais!
(Fatal, po po po!) Yeah!
(Fatal, po po po!) Prochain rendez-vous
(Fatal, po po po!) Next meeting
(Fatal, po po po!) Même heure, même endroit la semaine prochaine
(Fatal, po po po!) Same time, same place next week
(Fatal, po po po!) Ce sera l'auto-fight
(Fatal, po po po!) It'll be the auto-fight
(Fatal, po po po!) Jérôme contre le Banner
(Fatal, po po po!) Jérôme versus the Banner
(Fatal, po po po!) Oh il va se mettre des gros low-kick dans la gueule
(Fatal, po po po!) Oh, he's gonna get some big low-kicks in the face
(Fatal, po po po!)
(Fatal, po po po!)
(Fatal, po po po!) Enfin s'il est assez souple...
(Fatal, po po po!) Well, if he's flexible enough...
(Po!)
(Po!)





Writer(s): Nicolas Brisson, Jurij Prette, Alberto Bof, Michael Benayoun, Dominique Gauriaud, William Geslin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.