Paroles et traduction Fatal Bazooka - Fous Ta Cagoule - Edit Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fous Ta Cagoule - Edit Radio
Put Your Hood Up - Radio Edit
Ouais
gros
(ouais
gros)
Yeah
babe
(yeah
babe)
C'est
Fatal
Bazooka
(Fatal
Bazooka)
It's
Fatal
Bazooka
(Fatal
Bazooka)
Quand
c'est
l'hiver,
quand
ça
fait
froid
(froid,
froid)
When
it's
winter,
when
it's
cold
(cold,
cold)
Qu'une
chose
à
faire,
gars,
écoute
ça
Only
one
thing
to
do,
girl,
listen
to
this
Représente
le
hardcore
des
montagnes
Representing
the
hardcore
of
the
mountains
En
direct
de
la
Savoie
Live
from
the
Savoie
Savoie
ou
bien
Savoie
or
even
Non
ça
va
pas
Nah,
that's
not
right
Mec
c'est
l'Pôle
Nord,
on
s'gèle
les
grelots
Man,
it's
the
North
Pole,
we're
freezing
our
jingle
bells
off
Bordel
il
fait
plus
froid
qu'dans
ton
frigo
Damn,
it's
colder
than
your
fridge
Un
pied
dehors
direct,
c'est
la
pharyngite
One
foot
outside,
and
it's
instant
pharyngitis
La
morve
au
nez,
les
microbes
qui
s'agitent
Snotty
nose,
microbes
going
wild
Alors
écoute
avant
qu'y
sera
trop
tard
So
listen
up
before
it's
too
late
Avant
que
tu
seras
tout
dur
comme
un
surgelé
Picard
Before
you're
frozen
solid
like
a
Picard
frozen
meal
On
est
pas
venus
pour
jouer
les
papas-poules
We're
not
here
to
play
mommy
hen
Mais
un
conseil,
mon
gars,
fous
ta
cagoule
But
a
piece
of
advice,
girl,
put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Ou
t'auras
froid,
t'auras
les
glandes,
t'auras
les
boules
Or
you'll
be
cold,
you'll
be
grumpy,
you'll
be
pissed
off
(T'auras
les
boules)
(You'll
be
pissed
off)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
La
chair
de
poule,
le
nez
qui
coule,
fous
ta
cagoule
Goosebumps,
runny
nose,
put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Du
nord
au
sud,
de
l'est
à
l'ouest,
même
à
Vesoul
(même
à
Vesoul)
From
north
to
south,
from
east
to
west,
even
in
Vesoul
(even
in
Vesoul)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul),
sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul)
Except
in
Kabul
(except
in
Kabul),
except
in
Kabul
(except
in
Kabul)
Ouais
dis-leur
toi
aussi,
Profanation
Fonky
Yeah
tell
them
too,
Profanation
Fonky
En
direct
des
quartiers
de
Marseille
Live
from
the
Marseille
neighborhoods
Dans
ma
ville,
on
craint
dégun
In
my
city,
we
fear
no
one
Fracasse
les
estrasses
sur
instru'
du
grand
frère
Smashing
the
streets
on
big
bro's
beats
En
même
temps,
toujours
froid
aux
mains
At
the
same
time,
always
cold
hands
Contrebande,
façon
90
dans
la
légende
Contraband,
90s
style
in
the
legend
Mange
du
cagnard
Eat
the
sun
Ici
on
joue
au
foot
et
pas
au
hand
Here
we
play
football,
not
handball
Franchement,
j'serre
les
dents
Frankly,
I'm
gritting
my
teeth
Comme
Yves
Montand
Like
Yves
Montand
Il
repousse
le
pousse-mousse
du
mistral
dans
le
vent
He
pushes
back
the
mistral's
foam
in
the
wind
Planète
Mars,
représente
la
cagoule,
sans
un
franc
Planet
Mars,
represent
the
hood,
without
a
franc
5 francs
30
et
2 deux
qui
nous
font
100
5 francs
30
and
2 twos
that
make
us
100
Hé
mais
oh
mais,
t'es
au
courant
qu'on
comprend
rien
à
ce
que
tu
dis
Hey
but
oh
but,
you
know
we
don't
understand
a
thing
you're
saying
Qu'est-ce
qu'y
a,
qu'est-ce
qu'y
a
toi,
tu
m'engrènes
What's
up,
what's
up
with
you,
you're
getting
on
my
nerves
Non
mais
c'est
pas
ça,
mais
on
a
message
précis,
tu
vois,
c'est...
No,
but
that's
not
it,
but
we
have
a
specific
message,
you
see,
it's...
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Ou
t'auras
froid,
t'auras
les
glandes,
t'auras
les
boules
Or
you'll
be
cold,
you'll
be
grumpy,
you'll
be
pissed
off
(T'auras
les
boules)
(You'll
be
pissed
off)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
La
chair
de
poule,
le
nez
qui
coule,
fous
ta
cagoule
(fous
ta
cagoule)
Goosebumps,
runny
nose,
put
your
hood
up
(put
your
hood
up)
Fous
ta
cagoule
(fous
ta
cagoule)
Put
your
hood
up
(put
your
hood
up)
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Du
nord
au
sud,
de
l'est
à
l'ouest,
même
à
Vesoul
(même
à
Vesoul)
From
north
to
south,
from
east
to
west,
even
in
Vesoul
(even
in
Vesoul)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul),
sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul)
Except
in
Kabul
(except
in
Kabul),
except
in
Kabul
(except
in
Kabul)
J'voudrais
jeter
un
slam
I'd
like
to
throw
a
slam
Pour
cette
maladie
qui,
l'hiver,
l'anus
m'irrite
For
this
disease
that
irritates
my
anus
in
winter
Un
virus
venu
du
froid,
qu'on
appelle
gastro-entérite
A
virus
that
comes
from
the
cold,
called
gastroenteritis
La
prochaine
fois,
j'mettrai
ma
cagoule
Next
time,
I'll
put
my
hood
up
J'mettrai
ma
cagoule
sur
l'...
I'll
put
my
hood
on
my
...
Pour
pas
me
geler
les...
So
I
don't
freeze
my
...
Espèce
de
fils
de...
You
son
of
a
...
Qu'est-ce
qui
faut
que
j'foute
What
do
I
have
to
do
Ça
fait
15
fois
qu'j'te
l'dis
pauvre...
I've
told
you
15
times,
you
poor
...
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Mais
qu'est-ce
que
tu...
But
what
are
you
...
T'es
en
train
de...
dans
ma
cagoule
You're
...
in
my
hood
Elle
me
gratte
commme
un
frottis
dans
la...
à
ta
mère
It
scratches
me
like
a
pap
smear
in
your
mom's
...
Elle
me
donne
de
l'érythème,
j'ai
les...
qui
saignent
It
gives
me
erythema,
my
...
are
bleeding
J'aurais
pu
faire
"Fous
ton
bonnet,
fous
ton
bonnet"
I
could
have
done
"Put
your
hat
on,
put
your
hat
on"
Mais
c'est
moins
cool
que
c'putain
d'slogan
But
it's
less
cool
than
that
damn
slogan
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Ou
t'auras
froid,
t'auras
les
glandes,
t'auras
les
boules
Or
you'll
be
cold,
you'll
be
grumpy,
you'll
be
pissed
off
(T'auras
les
boules)
(You'll
be
pissed
off)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
La
chair
de
poule,
le
nez
qui
coule,
fous
ta
cagoule
(fous
ta
cagoule)
Goosebumps,
runny
nose,
put
your
hood
up
(put
your
hood
up)
Fous
ta
cagoule
(fous
ta
cagoule)
Put
your
hood
up
(put
your
hood
up)
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Du
nord
au
sud,
de
l'est
à
l'ouest,
même
à
Vesoul
(même
à
Vesoul)
From
north
to
south,
from
east
to
west,
even
in
Vesoul
(even
in
Vesoul)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul),
sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul)
Except
in
Kabul
(except
in
Kabul),
except
in
Kabul
(except
in
Kabul)
Fous
ta
cagoule,
fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up,
put
your
hood
up
Ouais,
c'est
l'Bazooka,
B-A-Z,
euh
Yeah,
it's
the
Bazooka,
B-A-Z,
uh
(Fous
ta
cagoule,
ouais,
fous
ta
cagoule)
(Put
your
hood
up,
yeah,
put
your
hood
up)
En
tout
cas
respect
à
Porte
Blindée
Anyway,
respect
to
Porte
Blindée
Menstruations
douloureuses
(fous
ta
cagoule,
fous
ta
cagoule)
Painful
periods
(put
your
hood
up,
put
your
hood
up)
Pandi-Panda
ainsi
que
Pitbull
de
flipper
Pandi-Panda
and
Pitbull
from
flipper
(Fous
ta
cagoule,
ouais,
fous
ta
cagoule)
(Put
your
hood
up,
yeah,
put
your
hood
up)
Coups
de
couteau
dans
la
glotte
Knife
blows
to
the
glottis
Et
bien
sur
Canon
à
Neige,
bang
bang
And
of
course
Snow
Cannon,
bang
bang
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Ou
t'auras
froid,
t'auras
les
glandes,
t'auras
les
boules
Or
you'll
be
cold,
you'll
be
grumpy,
you'll
be
pissed
off
(Les
boules,
mon
gars)
(Pissed
off,
girl)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
La
chair
de
poule,
le
nez
qui
coule,
fous
ta
cagoule
(tout
l'monde)
Goosebumps,
runny
nose,
put
your
hood
up
(everyone)
Fous
ta
cagoule
(tout
l'monde)
Put
your
hood
up
(everyone)
Fous
ta
cagoule
(tout
l'monde)
Put
your
hood
up
(everyone)
Du
nord
au
sud,
de
l'est
à
l'ouest,
même
à
Vesoul
(tout
l'monde)
From
north
to
south,
from
east
to
west,
even
in
Vesoul
(everyone)
Fous
ta
cagoule,
ouais
Put
your
hood
up,
yeah
Fous
ta
cagoule
Put
your
hood
up
Sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul),
sauf
à
Kaboul
(sauf
à
Kaboul)
Except
in
Kabul
(except
in
Kabul),
except
in
Kabul
(except
in
Kabul)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jurij Prette, William Geslin, Michael Benayoun, Dominique Gauriaud, Benjamin Morgaine, Vincent Desagnat, Nicolas Bauguil, Matthieu Balanca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.