Fatal feat. Rico, Kontra K & Skinny Al - Wie Viel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fatal feat. Rico, Kontra K & Skinny Al - Wie Viel




Wie Viel
Сколько
Wie viel? Wie viel?
Сколько? Сколько?
Wie viel? Wie viel?
Сколько? Сколько?
Während du wieder mal kommst, dich beschwerst
Пока ты снова приходишь и жалуешься,
Dass alles im Ghetto scheiße ist
Что всё в гетто дерьмо,
Komme ich mit meinen Kanacken um die Ecke
Я появляюсь со своими братками,
Und wir zeigen wie man Scheiße für Scheine vertickt
И мы показываем, как превращать дерьмо в деньги.
Das ist Politik, Kopf fickt, wenn du wieder mal Ott tickst
Это политика, еб*т мозги, когда ты снова куришь травку,
Weil in deinem Schuh ein Loch ist
Потому что в твоём ботинке дырка.
Brauche neue Reebock Classics
Мне нужны новые Reebok Classics.
Ich bin ehrlich, nicht hungrig, Kühlschrank war immer voll
Я честен, не голоден, холодильник всегда был полон.
Ich wollte schon immer Designerklamotten
Я всегда хотел дизайнерскую одежду,
Ne teure Uhr und Königskette aus Gold
Дорогие часы и золотую королевскую цепь.
Auf der schiefen Bahn musst du dich festhalten
На скользкой дорожке нужно держаться крепче,
Sonst fliegst du raus
Иначе вылетишь.
Geh den graden Weg oder nimm das Risiko in Kauf!
Иди прямым путём или принимай риск!
Mach ma Kickdown!
Жми на газ!
Dikka du weißt Bescheid, ich muss wieder gleich los!
Братан, ты знаешь, мне нужно снова бежать.
Von A nach B mit Zeitdruck
Из пункта А в пункт Б, время поджимает.
Kein Bock auf 18 Uhr - Einschluss
Не хочу попасть под арест в шесть вечера.
Aber weil Action leider sein muss
Но поскольку без движения никак,
Eine Villa sich nicht allein' kauft
Виллу сам себе не купишь,
Ein Benz viel Benzin schluckt
А мерс жрёт много бензина,
Wächst immer auch mein Profitdruck
Растёт и моё желание прибыли.
Hartz 4- nicht mein Style, dikka
Пособие не мой стиль, братан,
Denn ich bleib ein flei-ßiger, hungriger Wolf
Ведь я остаюсь трудолюбивым, голодным волком.
Immer da für die Jungs und sicher kein 31-er, ey
Всегда за своих пацанов и точно не стукач, эй.
Geld macht dich nicht glücklich?
Деньги не делают тебя счастливым?
Na dann gib' mal was ab
Тогда поделись,
Denn immer nur der der so quatscht
Ведь тот, кто так говорит,
Ist der, der viel zu viel hat
Тот, у кого слишком много.
Das Fenster ist offen, ich lehn' mich weit raus
Окно открыто, я высовываюсь,
Um nach den Sternen zu greifen
Чтобы дотянуться до звёзд.
Muss aufpassen wegen Rausfallen
Нужно быть осторожным, чтобы не выпасть.
Doch der Versuch ist es wert
Но попытка не пытка.
Auch wenn ich rausfall'
Даже если я выпаду,
Steh' ich wieder auf nach dem Aufprall
Я снова встану после падения.
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Holst du da raus? (Holst du da raus bis du genug hast?)
Ты выручишь? (Выручишь, пока не хватит?)
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Nimmst du in Kauf? (Oder machst du alles für das Para?)
Ты готов поставить на карту? (Или ты сделаешь всё ради денег?)
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Holst du da raus? (Holst du da raus bis du genug hast?)
Ты выручишь? (Выручишь, пока не хватит?)
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Nimmst du in Kauf? (Oder machst du alles für das Para?)
Ты готов поставить на карту? (Или ты сделаешь всё ради денег?)
Bruder die Straße kennt mich
Брат, улица меня знает.
Skinny A zu dem L. Ich stell keine Fragen wo oder wen bereithalten und fertig
Skinny A на связи. Я не задаю вопросов где, кого и как подготовить, просто готов.
Kühlschrank füllt sich nicht von allein'. Los gehn', auf Hektik
Холодильник сам себя не наполнит. Вперед, на движ.
Rein in den Laden - Makenball. Skinny kennt keine Skepsis
В магазин за баблом. Skinny не знает скепсиса.
Mama nennt mich Bakzus, Abis, Discopack
Мама называет меня гулякой, выпускником, диско-пакетом.
Ständig auf der Suche Bruder, 24/7-er
Постоянно в поисках, брат, 24/7.
Bleibe stets grade trotz meiner schiefen Laufbahn
Остаюсь прямым, несмотря на мой криминальный путь.
Ruf mich an, geb mir Tipp und teste wieviel ich drauf hab'!
Позвони мне, дай наводку, и проверь, на что я способен!
Ich lauf' auf heißen Kohlen, Air System, Nike Sohlen
Я иду по горящим углям, Air System, подошва Nike.
Du guckst aus Papi's AMG, an der Ampel mit scheiß Frisur
Ты смотришь из папиного AMG, на светофоре, с дерьмовой прической.
Jeder Cent den ich mache wiegt mehr als eine Tonne
Каждый цент, который я зарабатываю, весит больше тонны.
Stapel dein Para nicht vor meiner Fresse
Не выставляй своё бабло перед моим лицом.
Ein Bruder ist hungrig, pass auf denn ich komme!
Брат голоден, берегись, я иду!
Miete drin, Essen drin, Gott bewahre mich vor Sünden
Аренда оплачена, еда есть, Боже упаси меня от грехов.
Kopfkinos Actionfilm, wenn ich an Bezahlung denke
Кино в голове боевик, когда я думаю об оплате.
Früher am Bahnhof hänge und Dullies lokalisier'
Раньше тусовался на вокзале, высматривал дурочек,
Die Lido auf Nase zieh'n
Которые нюхают лидокаин,
Aber sich einbilden dass sie Koka spüren
Но воображают, что чувствуют кокаин.
Das Fenster ist offen, ich lehn' mich weit raus
Окно открыто, я высовываюсь,
Um nach den Sternen zu greifen. Muss aufpassen wegen Rausfallen
Чтобы дотянуться до звёзд. Нужно быть осторожным, чтобы не выпасть.
Doch der Versuch ist es wert. Auch wenn ich rausfall' steh' ich wieder auf nach dem Aufprall
Но попытка не пытка. Даже если я выпаду, я снова встану после падения.
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Holst du da raus? (Holst du da raus bis du genug hast?)
Ты выручишь? (Выручишь, пока не хватит?)
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Nimmst du in Kauf? (Oder machst du alles für das Para?)
Ты готов поставить на карту? (Или ты сделаешь всё ради денег?)
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Holst du da raus? (Holst du da raus bis du genug hast?)
Ты выручишь? (Выручишь, пока не хватит?)
Wie viel (wie viel, wie viel?)
Сколько (сколько, сколько?)
Nimmst du in Kauf? (Oder machst du alles für das Para?)
Ты готов поставить на карту? (Или ты сделаешь всё ради денег?)





Writer(s): Maximilian Diehn, Tonio Kraemer, Vinh-rico Sperling, Phillip Emmanuel Reinhart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.