Paroles et traduction Father John Misty - Ballad of the Dying Man
Naturally
the
dying
man
wonders
to
himself:
Естественно,
умирающий
удивляется
про
себя:
Has
commentary
been
more
lucid
than
anybody
else?
Был
ли
комментарий
более
ясным,
чем
кто-либо
другой?
And
had
he
successively
beaten
back
the
rising
tide
И
успешно
ли
он
сдерживал
прилив?
Of
idiots,
dilettantes,
and
fools
Идиотов,
дилетантов
и
дураков.
On
his
watch
while
he
was
alive
На
его
вахте,
пока
он
был
жив.
Lord,
just
a
little
more
time
Господи,
еще
немного
времени
...
Oh,
in
no
time
at
all
О,
совсем
скоро
This'll
be
the
distant
past
Это
будет
далекое
прошлое.
So
says
the
dying
man
once
I'm
in
the
box
Так
говорит
умирающий,
как
только
я
оказываюсь
в
ящике.
Just
think
of
all
the
overrated
hacks
running
amok
Только
подумайте
обо
всех
этих
переоцененных
писаках,
которые
сходят
с
ума.
And
all
of
the
pretentious,
ignorant
voices
that
will
go
unchecked
И
все
эти
претенциозные,
невежественные
голоса,
которые
останутся
незамеченными.
The
homophobes,
hipsters,
and
1%
Гомофобы,
хипстеры
и
1%
The
false
feminists
he'd
managed
to
detect
Фальшивые
феминистки,
которых
ему
удалось
обнаружить.
Oh,
who
will
critique
them
once
he's
left?
О,
Кто
будет
критиковать
их,
когда
он
уйдет?
Oh,
in
no
time
at
all
О,
совсем
скоро
This'll
be
the
distant
past
Это
будет
далекое
прошлое.
What
he'd
give
for
one
more
day
to
rate
and
analyze
Что
бы
он
отдал
за
еще
один
день,
чтобы
оценить
и
проанализировать.
The
world
made
in
his
image
as
of
yet
Мир
создан
по
его
образу
и
подобию.
To
realize
what
a
mess
to
leave
behind
Чтобы
понять,
какой
беспорядок
оставить
позади.
Eventually
the
dying
man
takes
his
final
breath
В
конце
концов
умирающий
делает
свой
последний
вздох.
But
first
checks
his
news
feed
to
see
what
he's
'bout
to
miss
Но
сначала
проверь
его
ленту
новостей,
чтобы
узнать,
что
он
пропустит.
And
it
occurs
to
him
a
little
late
in
the
game
И
ему
приходит
в
голову,
что
он
немного
запоздал
в
игре.
We
leave
as
clueless
as
we
came
Мы
уходим
так
же
невежественно,
как
и
пришли.
For
the
rented
heavens
to
the
shadows
in
the
cave
За
арендованные
небеса,
за
тени
в
пещере.
We'll
all
be
wrong
someday
Однажды
мы
все
будем
неправы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Tillman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.