Father John Misty - Chateau Lobby #4 (in C for Two Virgins) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Father John Misty - Chateau Lobby #4 (in C for Two Virgins)




Emma eats bread and butter
Эмма ест хлеб с маслом.
Like a queen would have ostrich and cobra wine
Как королева пьет вино из страуса и кобры.
We′ll have satanic Christmas Eve
У нас будет сатанинский Сочельник.
And play piano in the chateau lobby
И играть на пианино в вестибюле замка.
I've never done this
Я никогда этого не делал.
Baby, be gentle
Детка, будь нежной.
It′s my first time
Это мой первый раз.
I've got you inside
Я держу тебя внутри.
People are boring
Люди скучны.
But you're something else completely
Но ты совсем другой.
Damn, let′s take our chances
Черт, давай рискнем.
I wanna take you in the kitchen
Я хочу пригласить тебя на кухню.
Lift up your wedding dress someone was probably murdered in
Приподними свое свадебное платье, в котором, возможно, кого-то убили.
So bourgeoisie to keep waiting
Поэтому буржуазия продолжает ждать.
Dating for twenty years just feels pretty civilian
Встречаться в течение двадцати лет-это просто здорово.
I′ve never thought that
Я никогда не думал об этом.
Ever thought that once
Ты когда нибудь думал об этом
In my whole life
За всю мою жизнь.
You are my first time
Ты мой первый раз.
People are boring
Люди скучны.
But you're something else I can′t explain
Но ты - нечто другое, чего я не могу объяснить.
You take my last name
Ты берешь мою фамилию.
First time, you let me stay the night despite your own rules
В первый раз ты позволил мне остаться на ночь, несмотря на свои собственные правила.
You took off early to go cheat your way through film school
Ты ушел пораньше, чтобы списывать в киношколе.
You left a note in your perfect script: "Stay as long as you want"
Ты оставила записку своим идеальным почерком: "оставайся, сколько захочешь".
I haven't left your bed since
С тех пор я не покидал твоей постели.
I haven′t hated all the same things
Я не испытывал ненависти ко всем этим вещам.
As somebody else
Как кто-то другой.
Since I remember
С тех пор как я себя помню
What's going on for?
Что происходит?
What are you doing with your whole life?
Что ты делаешь со своей жизнью?
How about forever?
Как насчет вечности?





Writer(s): Tillman Joshua Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.