Paroles et traduction Father John Misty - Chateau Lobby #4 (in C for Two Virgins)
Emma
eats
bread
and
butter
Эмма
ест
хлеб
с
маслом.
Like
a
queen
would
have
ostrich
and
cobra
wine
Как
королева
пьет
вино
из
страуса
и
кобры.
We′ll
have
satanic
Christmas
Eve
У
нас
будет
сатанинский
Сочельник.
And
play
piano
in
the
chateau
lobby
И
играть
на
пианино
в
вестибюле
замка.
I've
never
done
this
Я
никогда
этого
не
делал.
Baby,
be
gentle
Детка,
будь
нежной.
It′s
my
first
time
Это
мой
первый
раз.
I've
got
you
inside
Я
держу
тебя
внутри.
People
are
boring
Люди
скучны.
But
you're
something
else
completely
Но
ты
совсем
другой.
Damn,
let′s
take
our
chances
Черт,
давай
рискнем.
I
wanna
take
you
in
the
kitchen
Я
хочу
пригласить
тебя
на
кухню.
Lift
up
your
wedding
dress
someone
was
probably
murdered
in
Приподними
свое
свадебное
платье,
в
котором,
возможно,
кого-то
убили.
So
bourgeoisie
to
keep
waiting
Поэтому
буржуазия
продолжает
ждать.
Dating
for
twenty
years
just
feels
pretty
civilian
Встречаться
в
течение
двадцати
лет-это
просто
здорово.
I′ve
never
thought
that
Я
никогда
не
думал
об
этом.
Ever
thought
that
once
Ты
когда
нибудь
думал
об
этом
In
my
whole
life
За
всю
мою
жизнь.
You
are
my
first
time
Ты
мой
первый
раз.
People
are
boring
Люди
скучны.
But
you're
something
else
I
can′t
explain
Но
ты
- нечто
другое,
чего
я
не
могу
объяснить.
You
take
my
last
name
Ты
берешь
мою
фамилию.
First
time,
you
let
me
stay
the
night
despite
your
own
rules
В
первый
раз
ты
позволил
мне
остаться
на
ночь,
несмотря
на
свои
собственные
правила.
You
took
off
early
to
go
cheat
your
way
through
film
school
Ты
ушел
пораньше,
чтобы
списывать
в
киношколе.
You
left
a
note
in
your
perfect
script:
"Stay
as
long
as
you
want"
Ты
оставила
записку
своим
идеальным
почерком:
"оставайся,
сколько
захочешь".
I
haven't
left
your
bed
since
С
тех
пор
я
не
покидал
твоей
постели.
I
haven′t
hated
all
the
same
things
Я
не
испытывал
ненависти
ко
всем
этим
вещам.
As
somebody
else
Как
кто-то
другой.
Since
I
remember
С
тех
пор
как
я
себя
помню
What's
going
on
for?
Что
происходит?
What
are
you
doing
with
your
whole
life?
Что
ты
делаешь
со
своей
жизнью?
How
about
forever?
Как
насчет
вечности?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tillman Joshua Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.