Paroles et traduction Father John Misty - Pure Comedy
For
some
reason
when
I
go...
Почему-то,
когда
я
ухожу...
The
comedy
of
man
starts
like
this
Комедия
человека
начинается
так
Our
brains
are
way
too
big
for
our
mothers′
hips
Наши
мозги
слишком
велики
для
бедер
наших
матерей.
And
so
Nature,
she
divines
this
alternative
И
так
природа,
она
предугадывает
эту
альтернативу.
We
emerged
half-formed
and
hope
that
whoever
greets
us
on
the
other
end
Мы
вышли
наполовину
сформировавшимися
и
надеемся,
что
кто-то
встретит
нас
на
другом
конце
провода.
Is
kind
enough
to
fill
us
in
Ты
достаточно
добр,
чтобы
ввести
нас
в
курс
дела
And,
babies,
that's
pretty
much
how
it′s
been
ever
since
И,
малыши,
с
тех
пор
так
и
было.
Now
the
miracle
of
birth
leaves
a
few
issues
to
address
Теперь
чудо
рождения
оставляет
несколько
вопросов
для
решения.
Like,
say,
that
half
of
us
are
periodically
iron
deficient
Например,
скажем,
что
половина
из
нас
периодически
испытывает
дефицит
железа.
So
somebody's
got
to
go
kill
something
while
I
look
after
the
kids
Так
что
кто-то
должен
пойти
и
убить
кого-то,
пока
я
присматриваю
за
детьми.
I'd
do
it
myself,
but
what,
are
you
going
to
get
this
thing
its
milk?
Я
бы
сделал
это
сам,
но
что,
ты
собираешься
дать
этой
штуке
молоко?
He
says
as
soon
as
he
gets
back
from
the
hunt,
we
can
switch
Он
говорит,
как
только
вернется
с
охоты,
мы
можем
поменяться
местами.
It′s
hard
not
to
fall
in
love
with
something
so
helpless
Трудно
не
влюбиться
в
кого-то
настолько
беспомощного.
Ladies,
I
hope
we
don′t
end
up
regretting
this
Дамы,
надеюсь,
мы
не
пожалеем
об
этом
в
конце
концов.
Comedy,
now
that's
what
I
call
pure
comedy
Комедия,
вот
что
я
называю
чистой
комедией.
Just
waiting
until
the
part
where
they
start
to
believe
Просто
жду
момента,
когда
они
начнут
верить.
They′re
at
the
center
of
everything
Они
в
центре
всего.
And
some
all
powerful
being
endowed
this
horror
show
with
meaning
И
некое
всесильное
существо
наделило
это
шоу
ужасов
смыслом.
Oh,
their
religions
are
the
best
О,
их
религии
самые
лучшие.
They
worship
themselves
yet
they're
totally
obsessed
Они
боготворят
себя,
но
при
этом
полностью
одержимы.
With
risen
zombies,
celestial
virgins,
magic
tricks,
these
unbelievable
outfits
С
воскресшими
зомби,
небесными
девственницами,
волшебными
трюками,
этими
невероятными
нарядами
And
they
get
terribly
upset
И
они
ужасно
расстраиваются.
When
you
question
their
sacred
texts
Когда
ты
сомневаешься
в
их
священных
текстах
Written
by
woman-hating
epileptics
Написана
эпилептиками,
ненавидящими
женщин.
Their
languages
just
serve
to
confuse
them
Их
языки
лишь
сбивают
их
с
толку.
Their
confusion
somehow
makes
them
more
sure
Их
замешательство
каким-то
образом
делает
их
более
уверенными.
They
build
fortunes
poisoning
their
offspring
Они
сколачивают
состояния,
отравляя
свое
потомство.
And
hand
out
prizes
when
someone
patents
the
cure
И
раздавать
призы,
когда
кто-то
патентовал
лекарство.
Where
did
they
find
these
goons
they
elected
to
rule
them?
Где
они
нашли
этих
головорезов,
которых
избрали
править
ими?
What
makes
these
clowns
they
idolize
so
remarkable?
Что
делает
этих
клоунов,
которых
они
боготворят,
такими
замечательными?
These
mammals
are
hell-bent
on
fashioning
new
gods
Эти
млекопитающие
одержимы
идеей
создания
новых
богов.
So
they
can
go
on
being
godless
animals
Так
что
они
могут
продолжать
быть
безбожными
животными.
Oh
comedy,
their
illusions
they
have
no
choice
but
to
believe
О,
комедия,
их
иллюзии,
у
них
нет
выбора,
кроме
как
верить.
Their
horizons
that
just
forever
recede
Их
горизонты
которые
просто
навсегда
отступают
And
how′s
this
for
irony,
their
idea
of
being
free
is
a
prison
of
beliefs
И
как
это
по
иронии
судьбы,
их
идея
быть
свободными
- это
тюрьма
убеждений
That
they
never
ever
have
to
leave
Что
им
никогда
не
придется
уходить.
Oh
comedy,
oh
it's
like
something
that
a
madman
would
conceive!
О,
комедия,
О,
это
похоже
на
то,
что
мог
бы
придумать
безумец!
The
only
thing
that
seems
to
make
them
feel
alive
is
the
struggle
to
survive
Единственное,
что
заставляет
их
чувствовать
себя
живыми,
- это
борьба
за
выживание.
But
the
only
thing
that
they
request
is
something
to
numb
the
pain
with
Но
единственное,
о
чем
они
просят,
- это
что-то,
чтобы
заглушить
боль.
Until
there′s
nothing
human
left
Пока
не
останется
ничего
человеческого.
Just
random
matter
suspended
in
the
dark
Просто
случайная
материя,
подвешенная
во
тьме.
I
hate
to
say
it,
but
each
other's
all
we
got
Мне
неприятно
это
говорить,
но
у
нас
есть
только
друг
для
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Michael Tillman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.