Father John Misty - Total Entertainment Forever - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Father John Misty - Total Entertainment Forever




Bedding Taylor Swift
Постельные Принадлежности Тейлор Свифт
Every night inside the Oculus Rift
Каждую ночь в Oculus Rift.
After mister and the missus finish dinner and the dishes
После того как Мистер и миссис закончат обед и уберут посуду
And now the future′s definition
А теперь определение будущего
Is so much higher than it was last year
Это намного выше, чем было в прошлом году.
It's like the images have all become real
Как будто все образы стали реальными.
And someone′s living my life for me out in the mirror
И кто-то живет моей жизнью для меня там, в зеркале.
No, can you believe how far we've come
Нет, ты можешь поверить, как далеко мы зашли?
In the New Age?
В новую эру?
Freedom to have what you want
Свобода иметь то, что ты хочешь.
In the New Age we'll all be entertained
В новом веке мы все будем развлекаться.
Rich or poor, the channels are all the same
Богатые или бедные, каналы все те же,
You′re a star now, baby, so dry your tears
ты теперь звезда, детка, так что вытри слезы.
You′re just like them
Ты такой же, как они.
Wake on up from the nightmare
Очнись от кошмара
Come on
Давай
Oh ho oh
О хо о
Oh
О
Oh ho oh
О хо о
No gods to rule us
Нет богов, чтобы править нами.
No drugs to soothe us
Никаких лекарств, чтобы успокоить нас.
No myths to prove stuff
Никаких мифов, чтобы что-то доказать.
No love to confuse us
Никакой любви, чтобы сбить нас с толку.
Not bad for a race of demented monkeys
Неплохо для расы обезумевших обезьян.
From a cave to a city to a permanent party
Из пещеры в город, на вечную вечеринку.
Come on
Давай
Oh ho oh
О хо о
Oh
О
Oh ho oh
О хо о
When the historians find us we'll be in our homes
Когда историки найдут нас, мы будем дома.
Plugged into our hubs
Подключены к нашим концентраторам.
Skin and bones
Кожа да кости
A frozen smile on every face
Застывшая улыбка на каждом лице.
As the stories replay
По мере того как истории повторяются
This must have been a wonderful place
Должно быть, это было замечательное место.





Writer(s): Joshua Michael Tillman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.