Paroles et traduction en allemand Fatih Erkoç - Tutkun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzun
zamandır
kendimi
tanıyamıyorum
Seit
langer
Zeit
kann
ich
mich
nicht
wiedererkennen
Ah,
eski
ben
nerede
onu
bulamıyorum
Ach,
wo
ist
mein
altes
Ich,
ich
kann
es
nicht
finden
Ne
yaptın
bana
böyle
inanamıyorum
(inanamıyorum)
Was
hast
du
mir
angetan,
ich
kann
es
nicht
glauben
(kann
es
nicht
glauben)
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
(tutkun
ettin)
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
(süchtig
gemacht)
Eskiden
bahçem
vardı
çiçekler
kokladığım
Früher
hatte
ich
einen
Garten,
in
dem
ich
Blumen
roch
Şimdi
tek
kalan
gülümde
gitti
Jetzt
ist
auch
meine
letzte
Rose
gegangen
Tam
bana
bağlandığında
kaybettim
seni
Gerade
als
du
dich
an
mich
gebunden
hast,
verlor
ich
dich
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Bana
geri
dönsen
de
bu
ızdırap
bitse
Wenn
du
doch
zu
mir
zurückkehrst,
damit
diese
Qual
endet
Bu
yangın,
bu
kabus
sona
erse
Dieses
Feuer,
dieser
Albtraum
zu
Ende
geht
Geceler,
aylar
boyunca
acılar
çektim
Nächte,
Monate
lang
habe
ich
Schmerzen
erlitten
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Bana
geri
dönsen
de
bu
ızdırap
bitse
Wenn
du
doch
zu
mir
zurückkehrst,
damit
diese
Qual
endet
Bu
yangın,
bu
kabus
sona
erse
Dieses
Feuer,
dieser
Albtraum
zu
Ende
geht
Geceler,
aylar
boyunca
acılar
çektim
Nächte,
Monate
lang
habe
ich
Schmerzen
erlitten
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Uzun
zamandır
kendimi
tanıyamıyorum
Seit
langer
Zeit
kann
ich
mich
nicht
wiedererkennen
Ah,
eski
ben
nerede
onu
bulamıyorum
Ach,
wo
ist
mein
altes
Ich,
ich
kann
es
nicht
finden
Ne
yaptın
bana
böyle
inanamıyorum
(inanamıyorum)
Was
hast
du
mir
angetan,
ich
kann
es
nicht
glauben
(kann
es
nicht
glauben)
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
(tutkun
ettin)
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
(süchtig
gemacht)
Eskiden
bahçem
vardı
çiçekler
kokladığım
Früher
hatte
ich
einen
Garten,
in
dem
ich
Blumen
roch
Şimdi
tek
kalan
gülümde
gitti
Jetzt
ist
auch
meine
letzte
Rose
gegangen
Tam
bana
bağlandığında
kaybettim
seni
Gerade
als
du
dich
an
mich
gebunden
hast,
verlor
ich
dich
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Bana
geri
dönsen
de
bu
ızdırap
bitse
Wenn
du
doch
zu
mir
zurückkehrst,
damit
diese
Qual
endet
Bu
yangın,
bu
kabus
sona
erse
Dieses
Feuer,
dieser
Albtraum
zu
Ende
geht
Geceler,
aylar
boyunca
acılar
çektim
Nächte,
Monate
lang
habe
ich
Schmerzen
erlitten
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Bana
geri
dönsen
de
bu
ızdırap
bitse
Wenn
du
doch
zu
mir
zurückkehrst,
damit
diese
Qual
endet
Bu
yangın,
bu
kabus
sona
erse
Dieses
Feuer,
dieser
Albtraum
zu
Ende
geht
Geceler,
aylar
boyunca
acılar
çektim
Nächte,
Monate
lang
habe
ich
Schmerzen
erlitten
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Bana
geri
dönsen
de
bu
ızdırap
bitse
Wenn
du
doch
zu
mir
zurückkehrst,
damit
diese
Qual
endet
Bu
yangın,
bu
kabus
sona
erse
Dieses
Feuer,
dieser
Albtraum
zu
Ende
geht
Geceler,
aylar
boyunca
acılar
çektim
Nächte,
Monate
lang
habe
ich
Schmerzen
erlitten
Sen
beni
kendine
tutkun
ettin
Du
hast
mich
süchtig
nach
dir
gemacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Fatih Erkoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.