Paroles et traduction Fatih Erkoç - Vefasız (feat. Firuz İsmailov)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vefasız (feat. Firuz İsmailov)
Бездушная (с участием Фируза Исмаилова)
Tadı
yok
tuzu
yok
Нет
ни
вкуса,
ни
соли,
Boşa
geçiyor
yıllar
Впустую
проходят
годы.
Bitmek
bilmez
oldu
yollar
Бесконечными
стали
дороги.
Acı
çok
hüzün
çok
Много
боли,
много
печали,
Boşa
geçiyor
ömrüm
Впустую
проходит
моя
жизнь.
Gülmek
bilmez
oldu
yüzüm
Разучилось
улыбаться
моё
лицо.
Sebebim
vefasız
Виной
всему
– твоя
бездушность.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Ne
arar
ne
sorarsın
Ни
звонка,
ни
вопроса,
Bari
bir
haber
yolla
Хоть
весточку
пошли.
Ben
hala
aşığım
sana
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
Aşk
yok
sevgi
yok
Нет
любви,
нет
ласки,
Bana
küstün
işte
Ты
просто
обиделась
на
меня,
Hasret
biçer
oldum
yine
И
я
снова
пожинаю
тоску.
Sebebim
vefasız
Виной
всему
– твоя
бездушность.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Beni
böyle
terkedip
gitmek
sana
yakışmıyor
Бросить
меня
вот
так
– тебе
не
идёт.
Kulaklarımdan
hiç
silinmiyor
senin
tatlı
sözlerin
Твои
сладкие
речи
всё
ещё
звучат
в
моих
ушах,
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Sensiz
yastayım
Тоскую
без
тебя.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sen
bana
doktor
Ты
– мой
доктор.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная,
Sen
bana
doktor
ben
sana
hastayım
Ты
– мой
доктор,
а
я
– твой
пациент.
Sensiz
yastayım
yine
Снова
тоскую
без
тебя.
Gel
benim
vefasızım
Приди,
моя
бездушная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Fatih Erkoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.