Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Iki Kere Agladim
Ich Habe Zweimal Geweint
Bir
uzak
şehirdeysen,
yağmurlar
yağıyorsa
Wenn
du
in
einer
fernen
Stadt
bist,
wenn
es
regnet
Buğulanmış
camlara
adımı
yazıyorsan
Wenn
du
meinen
Namen
auf
beschlagene
Scheiben
schreibst
Bir
sigara
yakıp
ta
hayaller
kuruyorsan
Wenn
du
dir
eine
Zigarette
anzündest
und
träumst
İtiraftır
bu
şarkım
dinle
hala
seviyorsan
Dieses
Lied
ist
ein
Geständnis,
höre
zu,
wenn
du
noch
liebst
Belki
yaş
görmedin
sen
gözlerimde
Vielleicht
hast
du
keine
Tränen
in
meinen
Augen
gesehen
Bir
mavzer
patlıyordu
yüreğimde
Ein
Mausergewehr
explodierte
in
meinem
Herzen
Kuş
gibi
çırpındı
kalbin
ellerimde
Dein
Herz
zappelte
wie
ein
Vogel
in
meinen
Händen
Ben
iki
kere
ağladım...
Ich
habe
zweimal
geweint...
Varsın
olsun
sen
beni
zalim
bil
Lass
es
sein,
halte
mich
ruhig
für
grausam
Ben
hala
unutmadım
Ich
habe
immer
noch
nicht
vergessen
O
yağmurda
ıslandığımız
sokağı
Die
Straße,
in
der
wir
im
Regen
nass
wurden
Ve
ayrıldığımız
kaldırımı
Und
den
Bürgersteig,
auf
dem
wir
uns
trennten
İşte
o
kaldırım
çiğnedi
benim
hayatımı
Genau
dieser
Bürgersteig
hat
mein
Leben
zertreten
Hiçbir
yağmur
ıslatamadı
yüreğimi
Kein
Regen
konnte
mein
Herz
so
durchnässen
Senin
göz
yaşların
kadar
Wie
deine
Tränen
Sakladım
kendimi,
Ich
habe
mich
versteckt,
Gücüm
yoktu
seni
kucaklayacak
Ich
hatte
nicht
die
Kraft,
dich
zu
umarmen
Ve
bir
ömür
taşıyacak
kadar
Und
dich
ein
Leben
lang
zu
tragen
Kaldıramadım
belki
bu
ağır
sevdayı
Vielleicht
konnte
ich
diese
schwere
Liebe
nicht
ertragen
Ağlıyordun
ben
giderken
Du
weintest,
als
ich
ging
Gözyaşlarında
boğuluyordum,
Ich
ertrank
in
deinen
Tränen,
Seviyor
söyleyemiyordum
Ich
liebte
dich,
konnte
es
aber
nicht
sagen
Hayallerini
yıkıp
gidiyordum,
Ich
zerstörte
deine
Träume
und
ging,
Bir
hayat
yakıyordum
biliyordum
Ich
verbrannte
ein
Leben,
ich
wusste
es
Küllerin,
küllerin
ellerindeydi
sanki
yanıyordu
Die
Asche,
die
Asche
war
in
deinen
Händen,
als
ob
sie
brannte
Arkama
bakmadan
gidiyordum
Ich
ging,
ohne
zurückzublicken
Mecburdum...
Ich
musste...
Seni
terk
ediyordum
Ich
verließ
dich
Beni
anlamadın
Du
hast
mich
nicht
verstanden
Giderken
sen
bir
defa
belki
Als
ich
ging,
weintest
du
vielleicht
einmal
Ben
iki
kere
ağladım...
Ich
habe
zweimal
geweint...
Hasret
bir
deli
rüzgar
gibi
Sehnsucht
ist
wie
ein
verrückter
Wind
Savrulup
yakıyor
bedenimi
Sie
wirbelt
umher
und
verbrennt
meinen
Körper
Bırakıp
gittiğim
günden
beri
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
verließ
Vurmuyor
dağlıyor
ciğerimi
Sie
schlägt
nicht,
sie
brennt
tief
in
meiner
Brust
Belki
yaş
görmedin
sen
gözlerimde
Vielleicht
hast
du
keine
Tränen
in
meinen
Augen
gesehen
Bir
mavzer
patlıyordu
yüreğimde
Ein
Mausergewehr
explodierte
in
meinem
Herzen
Kuş
gibi
çırpındı
kalbin
ellerimde
Dein
Herz
zappelte
wie
ein
Vogel
in
meinen
Händen
Ben
iki
kere
ağladım
Ich
habe
zweimal
geweint
Hiçbir
şey
sızlatmadı
yokluğun
kadar
Nichts
schmerzte
so
sehr
wie
deine
Abwesenheit
Yıllardır
yüreğimde
hatıran
kanar
Seit
Jahren
blutet
deine
Erinnerung
in
meinem
Herzen
Yangınlar
yakmadı
gözlerin
kadar
Kein
Feuer
brannte
so
wie
deine
Augen
Ben
iki
kere
ağladım...
Ich
habe
zweimal
geweint...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KISAPARMAK SEBNEM GUNGOR, BURHAN BAYAR, KISAPARMAK FATIH GUNGOR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.