Fatih Kısaparmak - Di Hadi Gel Bu Gece - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Di Hadi Gel Bu Gece




Di hadi gel bu gece, baboşa yıkılalım
Ди, пойдем сегодня вечером, давай с папой покончим с собой.
Gırnatayla cümbüşle gülmeze takılalım
Давай потусуемся, пока не будем смеяться и пировать.
Di hadi gel bu gece, baboşa yıkılalım
Ди, пойдем сегодня вечером, давай с папой покончим с собой.
Çıkıp Hazar Dağı'na yıldızları yakalım
Давайте выйдем и сожжем звезды на Каспийской горе
Atalım naraları yıkalım buraları
Давай бросим гранаты и уничтожим это место.
Hadi gel bu gece saralım yaraları
Давай залечим раны сегодня вечером.
Atalım naraları ah yıkalım buraları
Давай бросим гранаты, давай уничтожим это место.
Di hadi gel bu gece saralım yaraları
Давай залечим раны сегодня вечером.
Kehribar gibi, oltu gibi, tesbih gibi
Как янтарь, как старый, как розарий
Dağılalım kardaş bu gece
Давай разойдемся, товарищ, сегодня вечером.
Kehribar gibi, oltu gibi, tesbih gibi
Как янтарь, как старый, как розарий
Dağılalım gakkoş bu gece
Давай разойдемся сегодня вечером
Dedo bu gece, Cano bu gece
Дедо сегодня вечером, Кано сегодня вечером
Omzu eğik ağlıyak kardaş bu gece
Мы будем плакать с распростертыми плечами, товарищ сегодня вечером
Dedo bu gece, kardaş bu gece
Дедо сегодня вечером, товарищ сегодня вечером
Omzu eğik ağlıyak kardaş bu gece
Мы будем плакать с распростертыми плечами, товарищ сегодня вечером
Di hadi gel bu gece, horata eyleyelim
Ди, пойдем сегодня вечером, займемся горатой.
Atıp eli kulağa türküler söyliyelim
Давайте выкинем и споем народные песни на слух
Di hadi gel bu gece, horata eyleyelim
Ди, пойдем сегодня вечером, займемся горатой.
Atıp eli kulağa hoyratlar söyliyelim
Давай выкинем его и поем глупости.
Atalım naraları, yıkalım buraları
Давай бросим гранаты и уничтожим это место.
Hadi gel bu gece, saralım yaraları
Пойдем сегодня вечером, залечим раны.
Atalım naraları, yıkalım buraları
Давай бросим гранаты и уничтожим это место.
Di hadi gel bu gece, saralım yaraları
Ди, пойдем сегодня вечером, залечим раны.
Kehribar gibi, oltu gibi, tesbih gibi
Как янтарь, как старый, как розарий
Dağılalım kardaş bu gece
Давай разойдемся, товарищ, сегодня вечером.
Kehribar gibi, oltu gibi, tesbih gibi
Как янтарь, как старый, как розарий
Dağılalım gakkoş bu gece
Давай разойдемся сегодня вечером
Kato bu gece, Berho bu gece
Като сегодня вечером, Берхо сегодня вечером
Omzu eğik ağlıyak kardaş bu gece
Мы будем плакать с распростертыми плечами, товарищ сегодня вечером
Dedo bu gece, Cano bu gece
Дедо сегодня вечером, Кано сегодня вечером
Omzu eğik ağlıyak kardaş bu gece
Мы будем плакать с распростертыми плечами, товарищ сегодня вечером
Serdo be gece Mamoş bu gece
Будь Сердо, мамка сегодня вечером.
Omzu eğik ağlıyalım kardaş bu gece
Давай заплачемся с распростертым плечом, товарищ сегодня вечером.





Writer(s): Fatih Kisaparmak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.