Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Firardayim
Gidiyorum
buralardan
Я
ухожу
отсюда.
Artık
beni
mülteci
yangınlarda
bul
Теперь
найди
меня
в
пожарах
беженцев
Son
bir
defa
sarılayım
Позволь
мне
обнять
тебя
в
последний
раз
Tanık
olsun
şu
mavi
gözlü
İstanbul
Засвидетельствуйте
этот
голубоглазый
Стамбул
Sen,
sen,
sen
sevincim
sendin
Ты,
ты,
ты
была
моей
радостью
Sen,
sen,
sen
efkarım
sendin
Ты,
ты,
ты
был
моим
благословением
Karlar
yağarken
Когда
идет
снег
Baharım
sendin
Ты
была
моей
весной
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Kapılarda
eşkalim,
yine
dardayım
Мое
описание
в
дверях,
я
снова
в
затруднительном
положении
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Yarım
senden
çok
uzak
diyarlardayım
Я
на
полпути
в
страны,
далекие
от
тебя
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Kapılarda
eşkalin,
yine
dardayım
Ты
в
дверях,
я
снова
в
затруднительном
положении.
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Haber
almazsan,
bil
ki,
ihbardayım
Если
ты
ничего
не
услышишь,
знай,
что
я
в
курсе.
Gidiyorum
buralardan
Я
ухожу
отсюда.
Vaktimiz
yok,
başını
omzuma
yasla
У
нас
нет
времени,
положи
голову
мне
на
плечо
Koklayayım
saçlarını
Дай
мне
понюхать
твои
волосы
Toprak
doyar
yağmura,
ben
sana
asla
Земля
насыщается
дождем,
я
никогда
не
дам
тебе
Sen,
sen,
sen
kır
çiçeğimdin
Ты,
ты,
ты
был
моим
полевым
цветком
Sen,
sen,
sen
dağ
rüzgarımdın
Ты,
ты,
ты
был
моим
горным
ветром
Aradığımdın
Ты
был
тем,
кого
я
искал
Sığındığımdın
Ты
был
моим
убежищем.
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Kapılarda
eşkalim,
yine
dardayım
Мое
описание
в
дверях,
я
снова
в
затруднительном
положении
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Sana
türküler
söyleyen
rüzgardayım
Я
на
ветру
пою
тебе
народные
песни
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Kapılarda
eşkalin,
yine
dardayım
Ты
в
дверях,
я
снова
в
затруднительном
положении.
Firardayım,
firardayım
Я
в
бегах,
я
в
бегах.
Artık
son
adresimde,
son
bahardayım
Теперь
я
нахожусь
по
своему
последнему
адресу,
прошлой
весной
Seni
zeytin
tanesi
gözlerinde
sevdim
Я
любил
тебя
в
твоих
оливковых
глазах
Toprak
kokusu
türkülerimde
Запах
земли
в
моих
народных
песнях
Kalemi
kırılmış
umutlarımın
Перо
моих
разбитых
надежд
Ve
cezası
kesilmiş
hayallerimin
И
мои
мечты,
которые
были
наказаны
Fermanıydı
sevdamız
Это
был
указ,
наша
любовь
Gurbeti
gördüm
mülteci
yüreğimle
Я
видел
экспатриацию
своим
сердцем
беженца
Avaz
avaz
susuyorsam
Если
я
просто
хочу
заткнуться
Vurun
bu
türküyü,
vurun
bu
sazı
Стреляйте
в
эту
народную
песню,
стреляйте
в
этот
тростник
Ah,
benim
bu
sefil
ve
bu
serseri
isyanlarımla
О,
с
моими
этими
несчастными
и
этими
бунтами
бродяг
Dudaklarımı
ısırıp
kanattığım
bir
nihavent
gibi
Как
последний,
когда
я
кусаю
губы
и
истекаю
кровью
Kasıklarımdaki
binlerce
güneşin
sancısı
gibi
ya
da
Как
тысячи
солнечных
мук
в
моем
паху
или
Ya
da
kendi
içine
sürgün
bir
rüyada
Или
изгнание
в
себя
во
сне
Yetim
saçlarını
okşadığım
sevdiğim
Я
люблю,
когда
я
ласкаю
твои
осиротевшие
волосы
Yıldızlar
mı
yakın,
sen
mi
uzaksın?
Звезды
близко
или
ты
далеко?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Hologlu, Fatih Gungor Kisaparmak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.