Fatih Kısaparmak - Gitti Gitti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Gitti Gitti




Gitti Gitti
Gone Gone
Gitti ah gecelere hüzünleri serperek
Gone ah into the nights scattering sorrows
Yaralı bir kuş gibi kanarcasına gitti
Like a wounded bird flying away with blood
Gitti ah gecelere hüzünleri serperek
Gone ah into the nights scattering sorrows
Yaralı bir kuş gibi kanarcasına gitti
Like a wounded bird flying away with blood
Yalvaran gözlerime, elemi pay ederek
Sharing grief with my pleading eyes
Bir kabahatmiş gibi, kaçarcasına gitti
Fled as if it were a crime
Gitti ah şarkılara bel bağlamak faydasız
Gone ah into the songs, no use clinging on
Üstüme kapıları kaparcasına gitti
Shutting doors on me like a thief
Gecenin geldiğini haber vermeden hırsız
Night came stealthy, no warning given
Yaşanmış bir ömrü çalarcasına gitti
Stealing a life lived and gone
Gitti ah bir nehirdi
Gone ah like a river
Yazamadığım şiirdi
A poem I couldn't write
Yüzüme son bir defa
One last glance at my face
Bakarcasına gitti
Like you were gazing
Gitti ah bir mevsimdi
Gone ah like a season
Çizemediğim resimdi
A painting I couldn't draw
Kalbime bir çiviyi
A nail driven into my heart
Çakarcasına gitti
Like you were hammering
Of
Oh
Gitti ah karşılaşmak ömür boyu imkansız
Gone ah, to meet again is impossible
Beni hazanda koyup bahar dalına gitti
Leaving me in autumn and flying to spring
Gitti ah karşılaşmak ömür boyu imkansız
Gone ah, to meet again is impossible
Beni hazanda koyup bahar dalına gitti
Leaving me in autumn and flying to spring
Bilmiyorum ne yapsam, ne söylesem anlamsız
I don't know what to do, what to say is pointless
Ayrılmıştı dünyamız kendi yoluna gitti
Our worlds had separated, gone our own way
Gitti ah gözyaşları yanaklarımda kaldı
Gone ah, tears remain on my cheeks
Hayatın perdesini çekercesine gitti
Like closing the curtain on life
Belki doyulmamış toz pembe bir masaldı
Maybe it was an unfulfilled, rosy dream
Göğsümden yüreğini sökercesine gitti
Tearing your heart from my chest
Gitti ah bir nehirdi
Gone ah like a river
Yazamadığım şiirdi
A poem I couldn't write
Yüzüme son bir defa
One last glance at my face
Bakarcasına gitti
Like you were gazing
Gitti ah bir mevsimdi
Gone ah like a season
Çizemediğim resimdi
A painting I couldn't draw
Kalbime bir çiviyi
A nail driven into my heart
Çakarcasına gitti
Like you were hammering





Writer(s): Osman Ismen, Kisaparmak Fatih Gungor, Yusuf Hayaloglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.