Fatih Kısaparmak - Gitti Gitti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Gitti Gitti




Gitti ah gecelere hüzünleri serperek
Он ушел, посыпая печалью по ночам
Yaralı bir kuş gibi kanarcasına gitti
Он истекал кровью, как раненая птица
Gitti ah gecelere hüzünleri serperek
Он ушел, посыпая печалью по ночам
Yaralı bir kuş gibi kanarcasına gitti
Он истекал кровью, как раненая птица
Yalvaran gözlerime, elemi pay ederek
Разделяя мои умоляющие глаза
Bir kabahatmiş gibi, kaçarcasına gitti
Как будто это был проступок, он сбежал
Gitti ah şarkılara bel bağlamak faydasız
О, бесполезно полагаться на песни
Üstüme kapıları kaparcasına gitti
Он пошел на меня, закрывая двери
Gecenin geldiğini haber vermeden hırsız
Вор, не предупредив о наступлении ночи
Yaşanmış bir ömrü çalarcasına gitti
Он украл прожитую жизнь
Gitti ah bir nehirdi
Пошел ах, это была река
Yazamadığım şiirdi
Это было стихотворение, которое я не мог написать
Yüzüme son bir defa
В последний раз мне в лицо
Bakarcasına gitti
Bakarca пошел в
Gitti ah bir mevsimdi
Ушел, о, это был сезон.
Çizemediğim resimdi
Это была картина, которую я не мог нарисовать
Kalbime bir çiviyi
Гвоздь в мое сердце
Çakarcasına gitti
Cakarca пошел в
Of
Тьфу
Gitti ah karşılaşmak ömür boyu imkansız
Ушел ах, встретить невозможно на всю жизнь
Beni hazanda koyup bahar dalına gitti
Он положил меня в твое настроение и пошел на весеннюю ветку
Gitti ah karşılaşmak ömür boyu imkansız
Ушел ах, встретить невозможно на всю жизнь
Beni hazanda koyup bahar dalına gitti
Он положил меня в твое настроение и пошел на весеннюю ветку
Bilmiyorum ne yapsam, ne söylesem anlamsız
Я не знаю, что бы я ни делал, что бы я ни сказал, бессмысленно
Ayrılmıştı dünyamız kendi yoluna gitti
Он разошелся, наш мир пошел своим путем
Gitti ah gözyaşları yanaklarımda kaldı
О, слезы остались у меня на щеках.
Hayatın perdesini çekercesine gitti
Он пошел навстречу жизни
Belki doyulmamış toz pembe bir masaldı
Может, ненасытная пыль была розовой сказкой
Göğsümden yüreğini sökercesine gitti
Он вырвал свое сердце из моей груди.
Gitti ah bir nehirdi
Пошел ах, это была река
Yazamadığım şiirdi
Это было стихотворение, которое я не мог написать
Yüzüme son bir defa
В последний раз мне в лицо
Bakarcasına gitti
Bakarca пошел в
Gitti ah bir mevsimdi
Ушел, о, это был сезон.
Çizemediğim resimdi
Это была картина, которую я не мог нарисовать
Kalbime bir çiviyi
Гвоздь в мое сердце
Çakarcasına gitti
Cakarca пошел в





Writer(s): Osman Ismen, Kisaparmak Fatih Gungor, Yusuf Hayaloglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.