Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
karanlık
usul
usul
süzülür
süzülür
Der
Mond,
dunkel,
gleitet
langsam,
langsam
herab
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Katipler
oturmuş
ferman
yazılır
Die
Schreiber
sitzen,
ein
Befehl
wird
geschrieben
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Kelimeler
boğazıma
dizilir
Die
Worte
bleiben
mir
im
Halse
stecken
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Sevdiğin
ağlama
gül
dedi
bana
Meine
Liebste
sagte
mir:
"Weine
nicht,
lache"
Vay
nenni
vay
nenni
nenni
Vay
Nenni,
Vay
Nenni,
Nenni
Havar
havar
oy
havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh,
Havar,
Havar,
oh
Ulaşırmı
sesim
kara
geceden
geceden
Erreicht
meine
Stimme
die
schwarze
Nacht,
die
Nacht?
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Boğulur
titrer
derin
inceden
inceden
Sie
erstickt,
zittert,
tief
und
leise,
ganz
leise
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Sazın
paramparça
hain
sancıdan
Meine
Saz
ist
zerbrochen
vom
heimtückischen
Schmerz
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Dışarı
baharmış
yel
dedi
bana
Draußen
sei
Frühling,
sagte
der
Wind
zu
mir
Vay
nenni
vay
nenni
nenni
Vay
Nenni,
Vay
Nenni,
Nenni
Havar
havar
oy
havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh,
Havar,
Havar,
oh
Ozanmış
gibi
sözüm
bitmiyor
bitmiyor
Wie
bei
einem
Poeten
enden
meine
Worte
nicht,
enden
nicht
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Bozulmuş
bağlamam
düzen
tutmuyor
Meine
verstimmte
Bağlama
hält
die
Stimmung
nicht
Havar
havar
oy
Havar,
Havar,
oh
Böyle
gelmiş
ama
böyle
gitmiyor
So
ist
es
gekommen,
aber
so
geht
es
nicht
weiter
Kaçmaktır
yol
dedi
bana
Flucht
sei
der
Weg,
sagte
man
mir
Vay
nenni
vay
nenni
nenni
gurban
Vay
Nenni,
Vay
Nenni,
Nenni,
mein
Liebling
Havar
havar
oy
havar
havar
oy.
Havar,
Havar,
oh,
Havar,
Havar,
oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Kısaparmak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.