Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Hüzzam Sevda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
baharı
ertelenmiş
boynu
bükük
karanfil
Ты
– весна
отложенная,
поникшая
гвоздика,
Gücenmiş
bir
şarkısın
sen
yol
ayrımında
Обиженная
песня
на
распутье.
Sonuncu
bahar
olsaydın
sonbahar
değil
Если
бы
ты
была
последней
весной,
а
не
осенью,
Keşke
böyle
bitmeseydi
bu
hüzzam
sevda
Эх,
если
бы
так
не
кончалась
эта
тоскливая
любовь.
Ansızın
kapılar
çarpar
Внезапно
хлопают
двери,
Duvardan
bir
resim
düşer
Со
стены
падает
картина,
Merdivende
bir
an
için
titrenir
На
лестнице
на
мгновение
дрожь,
Dönsem
dönsem
mi
denir
Вернуться,
вернуться
ли,
думается.
Ağlamaklı
bakışlardan
sitemler
sitemler
yağar
Из
полных
слез
глаз
сыплются
упреки,
упреки,
Çekip
de
gidenden
fazla
Больше,
чем
от
ушедшего,
Geride
kalan
tükenir
Истощается
тот,
кто
остался.
O
şiirler
tek
başına
okunmuyor
Эти
стихи
не
читаются
в
одиночестве,
Gel
yalvarırım
Вернись,
умоляю.
Ve
o
şarkı
söylenmiyor
sen
olmayınca
И
эта
песня
не
поется
без
тебя.
Dönüp
de
gelirsen
diye
herşeye
rağmen
На
случай,
если
ты
вернешься,
несмотря
ни
на
что,
Huysuz
bebek
Капризная
малышка,
Anahtarın
o
paspasın
altında
hala
Твой
ключ
все
еще
под
ковриком.
Bir
gün
anlarsın
hayaal
kurmayı
Однажды
ты
поймешь,
что
значит
мечтать,
Beklemeyi
ümit
etmeyi
Ждать,
надеяться.
Bir
kirli
gömlek
gibi
çıkarıp
atasın
gelir
Захочется
сорвать
и
выбросить,
как
грязную
рубашку,
Bütün
vücudunu
saran
o
korkunç
geceyi
Ту
ужасную
ночь,
окутавшую
тебя.
Lanet
edersin
yaşadığına
Ты
проклянешь
свою
жизнь,
Maziden
ne
kalmışsa
yırtar
atarsın
Порвешь
и
выбросишь
все,
что
осталось
от
прошлого.
Ozaman
bir
çiçek
büyür
kabrimde
kendiliğinden
Тогда
на
моей
могиле
сам
собой
вырастет
цветок,
Seni
sevdiğimi
o
gün
anlarsın
В
тот
день
ты
поймешь,
что
я
любил
тебя.
Yine
girdim
bulutuna
yalnızlığın
sensizliğin
Я
снова
погрузился
в
облако
одиночества,
твоего
отсутствия,
Aç
kurt
gibi
üzerime
yine
saldırır
hüzün
Как
голодный
волк,
на
меня
снова
нападает
тоска.
Karanlığın
kollarında
sayıklayan
gece
gibi
Словно
ночь,
бредящая
в
объятиях
тьмы,
Yine
gizlenir
ay,
yine
belirir
güzel
yüzün
Снова
прячется
луна,
снова
появляется
твое
прекрасное
лицо.
Dallarımı
insafsızca
Безжалостно
вырывающий
Söküp
kıran
bu
fırtına
И
ломающий
мои
ветви
этот
шторм
–
Sevdamıza
çöken
kışın
Это
звук
снега,
Çığ
düşüren
kar
sesidir
Вызвавшего
лавину
в
нашей
любви,
обрушившейся
зимой.
Çığ
düşüren
son
kar
sesidir
Звук
последней
лавины.
Eğer
bir
gün
mezarda
Если
однажды
на
могиле
Kırmızı
bir
gül
açarsa
Расцветет
красная
роза,
Gözyaşlarım
yaprağında
Мои
слезы
на
ее
лепестках
–
Yaprağında
çiy
tanesidir
Капли
росы.
O
şiirler
tek
başına
okunmuyor
Эти
стихи
не
читаются
в
одиночестве,
Gel
yalvarırım
Вернись,
умоляю.
Ve
o
şarkı
söylenmiyor
sen
olmayınca
И
эта
песня
не
поется
без
тебя.
Dönüp
de
gelirsen
diye
herşeye
rağmen
На
случай,
если
ты
вернешься,
несмотря
ни
на
что,
Huysuz
bebek
Капризная
малышка,
Anahtarın
o
paspasın
altında
hala
Твой
ключ
все
еще
под
ковриком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Kısaparmak, ümit Yaşar Oğuzcan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.