Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niye Böyle Geç Kaldın
Warum bist du so spät gekommen?
Hoş
geldin
kadınım
benim
Willkommen,
meine
Frau
Ayrılık
uzun
sürdü
Die
Trennung
dauerte
lange
Ayağını
bastın
odama
Du
hast
mein
Zimmer
betreten
Kırk
yıllık
beton
Der
vierzig
Jahre
alte
Beton
Çayır
çimen
şimdi
Ist
jetzt
eine
grüne
Wiese
Güldün
güller
açıldı
Du
hast
gelacht,
Rosen
erblühten
Pencerimin
demirlerinde
An
den
Gittern
meines
Fensters
Hoşgeldin
seviyorum
seni
Willkommen,
ich
liebe
dich
Ekmeği
yuzu
banıp
yer
gibi
Wie
man
Brot
in
Salz
taucht
und
isst
Gecelerin
ateşler
içinde
Wie
wenn
ich
nachts
fiebernd
Uyanarak
ağzımı
musluğa
Aufwache
und
meinen
Mund
an
den
Wasserhahn
Dayayıp
su
içer
gibi
Presse,
um
Wasser
zu
trinken
Hoşgeldin
kadınım
benim
Willkommen,
meine
Frau
Niye
böyle
geç
kaldın
Warum
bist
du
so
spät
gekommen?
Günler
git
gide
kısalıyor
Die
Tage
werden
kürzer
und
kürzer
Yağmurlar
başlamak
üzere
Der
Regen
steht
kurz
bevor
Kapım
ardına
kadar
açık
bekledi
seni
Meine
Tür
stand
weit
offen
und
wartete
auf
dich
Niye
böyle
geç
kaldın
Warum
bist
du
so
spät
gekommen?
Niye
böyle
geç
kaldın
Warum
bist
du
so
spät
gekommen?
Soframda
yeşil
biber
tuz
ekmek
Auf
meinem
Tisch
grüne
Paprika,
Salz,
Brot
Testimde
sana
sakladım
şarabım
In
meinem
Krug
bewahrte
ich
meinen
Wein
für
dich
auf
İçtim
yarıya
kadar
bir
başıma
Ich
trank
ihn
allein
bis
zur
Hälfte
Seni
bekliyerek
Während
ich
auf
dich
wartete
Niye
böyle
geç
kaldın
Warum
bist
du
so
spät
gekommen?
Niye
böyle
geç
kaldın
Warum
bist
du
so
spät
gekommen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nazım Hikmet Ran, Oğuz Abadan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.