Fatih Kısaparmak - Senden Sonra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Senden Sonra




Senden Sonra
After You
Senden sonra kimseye aşkımsın diyemedim
After you, I couldn't call anyone my love
Senden sonra kimseyle yağmurda yürümedim
After you, I didn't walk in the rain with anyone
Senden sonra yüreğim bir gün mutlu olmadı
After you, my heart wasn't happy for a single day
Gittiğin günden beri inan yerin dolmadı
Since the day you left, believe me, your place hasn't been filled
Sen hala aklımdasın, sen hala saklımdasın
You're still on my mind, you're still hidden
Sen hala aklımdasın, sen hala saklımdasın
You're still on my mind, you're still hidden
Sana öyle düşkümün ki sen bunun farkındasın
I'm so devoted to you, you're aware of it
Senden sonra, senden sonra
After you, after you
Sevemedim senden sonra
I couldn't love after you
Şu ateşe kör bakayım
I'll just stare blindly at this fire
Yanmadım senden sonra
I haven't burned since you
Senden sonra, senden sonra
After you, after you
Sevemedim senden sonra
I couldn't love after you
Şu ateşe kör bakayım
I'll just stare blindly at this fire
Yanmadım senden sonra
I haven't burned since you
Yalanım yok sevemedim senden sonra
It's true, I couldn't love after you
Senden başka kimsenin dizinde ağlamadım
I didn't cry on anyone's lap but yours
O hain sancı hiç kıvrandırmadı senden sonra
That treacherous pain never tormented me after you
Hatırlar mısın en çok gülüşümü severdin
Do you remember, you loved my smile the most
Ne çok güldürürdün beni, senden sonra hiç gülmedim
You made me laugh so much, I never laughed again after you
Önlü arkalı bir kasete çektiğimiz o şarkıyı
That song we recorded on a cassette tape, front and back
Bir daha dinlemedim
I haven't listened to it again
Dinleyemedim senden sonra çay içmedim vapurlarda
I couldn't listen to it after you, I didn't drink tea on ferries
Sinemaya gitmedim denize taş atmadım
I didn't go to the movies, I didn't throw stones into the sea
Bir şiiri şişesine kalbimi koyup sulara bıraktım
I put a poem in a bottle with my heart and dropped it into the water
Ne o şiiri bula buldum ne de kalbimi
I never found that poem or my heart again
Şimdi hayatın imdat frenini çekiyorum
Now I'm pulling the emergency brake on life
Ve artık durduruyorum meçhule giden treni
And I'm finally stopping the train that's going to the unknown
Senden sonra, senden sonra
After you, after you
Sevemedim senden sonra
I couldn't love after you
Şu ateşe kör bakayım
I'll just stare blindly at this fire
Yanmadım senden sonra
I haven't burned since you
Senden sonra, senden sonra
After you, after you
Sevemedim senden sonra
I couldn't love after you
Şu ateşe kör bakayım
I'll just stare blindly at this fire
Yanmadım senden sonra
I haven't burned since you





Writer(s): Fatih Kisaparmak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.