Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Senden Sonra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden
sonra
kimseye
aşkımsın
diyemedim
After
you,
I
couldn't
call
anyone
my
love
Senden
sonra
kimseyle
yağmurda
yürümedim
After
you,
I
didn't
walk
in
the
rain
with
anyone
Senden
sonra
yüreğim
bir
gün
mutlu
olmadı
After
you,
my
heart
wasn't
happy
for
a
single
day
Gittiğin
günden
beri
inan
yerin
dolmadı
Since
the
day
you
left,
believe
me,
your
place
hasn't
been
filled
Sen
hala
aklımdasın,
sen
hala
saklımdasın
You're
still
on
my
mind,
you're
still
hidden
Sen
hala
aklımdasın,
sen
hala
saklımdasın
You're
still
on
my
mind,
you're
still
hidden
Sana
öyle
düşkümün
ki
sen
bunun
farkındasın
I'm
so
devoted
to
you,
you're
aware
of
it
Senden
sonra,
senden
sonra
After
you,
after
you
Sevemedim
senden
sonra
I
couldn't
love
after
you
Şu
ateşe
kör
bakayım
I'll
just
stare
blindly
at
this
fire
Yanmadım
senden
sonra
I
haven't
burned
since
you
Senden
sonra,
senden
sonra
After
you,
after
you
Sevemedim
senden
sonra
I
couldn't
love
after
you
Şu
ateşe
kör
bakayım
I'll
just
stare
blindly
at
this
fire
Yanmadım
senden
sonra
I
haven't
burned
since
you
Yalanım
yok
sevemedim
senden
sonra
It's
true,
I
couldn't
love
after
you
Senden
başka
kimsenin
dizinde
ağlamadım
I
didn't
cry
on
anyone's
lap
but
yours
O
hain
sancı
hiç
kıvrandırmadı
senden
sonra
That
treacherous
pain
never
tormented
me
after
you
Hatırlar
mısın
en
çok
gülüşümü
severdin
Do
you
remember,
you
loved
my
smile
the
most
Ne
çok
güldürürdün
beni,
senden
sonra
hiç
gülmedim
You
made
me
laugh
so
much,
I
never
laughed
again
after
you
Önlü
arkalı
bir
kasete
çektiğimiz
o
şarkıyı
That
song
we
recorded
on
a
cassette
tape,
front
and
back
Bir
daha
dinlemedim
I
haven't
listened
to
it
again
Dinleyemedim
senden
sonra
çay
içmedim
vapurlarda
I
couldn't
listen
to
it
after
you,
I
didn't
drink
tea
on
ferries
Sinemaya
gitmedim
denize
taş
atmadım
I
didn't
go
to
the
movies,
I
didn't
throw
stones
into
the
sea
Bir
şiiri
şişesine
kalbimi
koyup
sulara
bıraktım
I
put
a
poem
in
a
bottle
with
my
heart
and
dropped
it
into
the
water
Ne
o
şiiri
bula
buldum
ne
de
kalbimi
I
never
found
that
poem
or
my
heart
again
Şimdi
hayatın
imdat
frenini
çekiyorum
Now
I'm
pulling
the
emergency
brake
on
life
Ve
artık
durduruyorum
meçhule
giden
treni
And
I'm
finally
stopping
the
train
that's
going
to
the
unknown
Senden
sonra,
senden
sonra
After
you,
after
you
Sevemedim
senden
sonra
I
couldn't
love
after
you
Şu
ateşe
kör
bakayım
I'll
just
stare
blindly
at
this
fire
Yanmadım
senden
sonra
I
haven't
burned
since
you
Senden
sonra,
senden
sonra
After
you,
after
you
Sevemedim
senden
sonra
I
couldn't
love
after
you
Şu
ateşe
kör
bakayım
I'll
just
stare
blindly
at
this
fire
Yanmadım
senden
sonra
I
haven't
burned
since
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Kisaparmak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.