Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Benim Babam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
adam
benim
babam
That
man
is
my
father
Sekiz
köşe
kasketiyle
With
his
eight-cornered
cap
Omuzunda
sakosuyla
heeyyy!
His
coat
on
his
shoulders
heeyyy!
Axx
O
adam
benim
babam
Axx
That
man
is
my
father
Sekiz
köşe
kasketiyle
With
his
eight-cornered
cap
Omuzunda
omuzunda
sakosuyla
hey
hey
hey
hey
hey
heeeey!
His
coat,
his
coat
on
his
shoulders
hey
hey
hey
hey
hey
heeeey!
Cebinde
yok
parası
He
has
no
money
in
his
pocket
Bafra'dır
cigarası
Bafra
is
his
cigarette
Yüreğindedir,
ciğerindedir
yarası
yarası
His
heart,
his
lungs
are
wounded,
wounded
Altı
çocuk
büyütmüş
He
raised
six
children
Gariban
maaşıyla
With
his
poor
salary
O
adam,
axx
o
adam
That
man,
axx
that
man
O
adam
gibi
adam
benim
babam
benim
babam
benim
babam
There
is
no
man
like
my
father,
my
father,
my
father
Hey
hey
heeyyy!
Hey
hey
heeyyy!
Ağlama
benim
babam
Don't
cry,
my
father
Ağlama
naçar
babam
Don't
cry,
my
helpless
father
Kara
gün
geçer
babam
hey!
Hard
times
will
pass,
father
hey!
Bir
kapıyı
kapayan
He
who
closes
a
door
Gene
açar
babam
Opens
another,
father
Ağlama
benim
babam
hey!
Don't
cry,
my
father
hey!
Ağlama
mazlum
babam
Don't
cry,
my
oppressed
father
Ağlama
naçar
babam
Don't
cry,
my
helpless
father
Kara
gün
geçer
babam
hey!
Hard
times
will
pass,
father
hey!
Bir
kapıyı
kapayan
He
who
closes
a
door
Gene
açar
babam
Opens
another,
father
Allah
büyük
babam
hey!
God
is
great,
father
hey!
Bu
adam
benim
babam
This
man
is
my
father
Derdi
dağlardan
büyük
His
troubles
are
greater
than
the
mountains
Çaresiz
(biçare),
beli
bükük
hey!
Hopeless
(helpless),
his
back
is
bent
hey!
Bir
gün
olsun
gülmemiş
He
never
laughed
a
day
Rahat
nedir
bilmemiş
He
never
knew
peace
Gözyaşını
silmemiş
He
never
wiped
away
his
tears
Bir
lokma
ekmek
için
For
a
bite
of
bread
Kimseye
eğilmemiş
He
never
bowed
to
anyone
Bu
adam
benim
babam
hey!
This
man
is
my
father
hey!
Benim
babam
mert
adamdı
My
father
was
a
valiant
man
Mangal
gibi
yüreği
His
heart
was
like
a
brazier
Yufka
gibi
kalbi
vardı
His
soul
was
as
soft
as
a
loaf
of
bread
Hayatım
boyunca
o'na
özendim
All
my
life
I
looked
up
to
him
Fedakardı
He
was
selfless
Bir
dikili
ağacı
olmadı
belki
He
may
not
have
had
a
wealth
of
material
possessions
Ama
kendisi
But
as
a
person
Onuruyla
yaşayan
koskoca
bir
çınardı
He
was
a
colossal
plane
tree
living
with
dignity
Üstümdeki
kol
kanat
The
wing,
over
me
Sırtımı
yasladığım
dağ
gibiydi
The
mountain
I
leaned
on
Ben
babamın
oğluyum
I'm
my
father's
son
Tepeden
tırnağa
Anadolu'yum
From
head
to
toe,
I'm
Anatolia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Koc, Fatih Gungor Kisaparmak, Selcuk Kocak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.