Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Kadir Gecesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadir Gecesi
Laylat al-Qadr
Ne
bağı
ne
gülü
kaldı
ne
de
bübülü
kaldı
My
vineyard,
my
rose,
my
nightingale,
all
gone,
Ne
bağı
ne
gülü
kaldı
ne
de
bübülü
kaldı
My
vineyard,
my
rose,
my
nightingale,
all
gone,
Yarim
gitti
gideli
boynum
bükülü
kaldı
Since
my
beloved
left,
my
head
has
been
bowed,
O
yar
gitti
gideli
boynum
bükülü
kaldı
Since
my
beloved
left,
my
head
has
been
bowed.
Angaranın
balına
gurban
olam
yoluna
I
would
sacrifice
my
soul
for
the
honey
of
Ankara,
Angaranın
balına
gurban
olam
yoluna
I
would
sacrifice
my
soul
for
the
honey
of
Ankara,
Dikmenden
mi
geliyon
yar
salına
salına
Do
you
come
from
Dikmen,
swaying
from
side
to
side,
Sincandanmı
geliyon
kız
salına
salına
Do
you
come
from
Sincan,
swaying
from
side
to
side?
Ay
doğar
minardan
ölüyom
bu
yaradan
The
moon
rises
from
the
minaret,
I
am
dying
from
this
love,
Sevdiğime
tez
getir
de
yeri
göğü
yaradan
Bring
my
beloved
to
me
quickly,
Oh
Creator
of
heaven
and
earth,
Sevdiğime
kavuştur
da
yeri
göğü
yaradan
Bring
me
together
with
my
beloved,
Oh
Creator
of
heaven
and
earth,
Karanfilin
incesi
gönlümün
eğlencesi
The
carnation's
finery,
the
joy
of
my
heart,
Allah'a
çok
yalvardım
bugün
Kadir
gecesi
I
have
prayed
so
much
to
Allah,
for
today
is
Laylat
al-Qadr,
Yaradana
yalvardım
da
bu
gün
Kadir
gecesi
I
have
implored
the
Creator,
for
today
is
Laylat
al-Qadr.
Yüreğimde
yara
var
talihimde
kara
var
There
is
a
wound
in
my
heart,
my
fate
is
dark,
Yüreğimde
yara
var
talihimde
kara
var
There
is
a
wound
in
my
heart,
my
fate
is
dark,
Gezdim
koca
dünyayı
varısa
angara
var
I
have
traveled
the
whole
world,
but
if
there
is
anything,
there
is
Ankara,
Gezdim
koca
dünyayı
da
varısa
angara
var
I
have
traveled
the
whole
world,
but
if
there
is
anything,
there
is
Ankara.
Angaranın
gızları
öldürüyor
nazları
The
girls
of
Ankara
are
killing
me
with
their
charm,
Angaranın
gızları
öldürüyor
nazları
The
girls
of
Ankara
are
killing
me
with
their
charm,
Mavi
boncuga
benzer
sevdiğimin
gözleri
My
beloved's
eyes
are
like
blue
beads,
Mavi
boncuga
benzer
de
o
yârimin
gözleri
My
beloved's
eyes
are
like
blue
beads.
Ay
doğar
minardan
ölüyom
bu
yaradan
The
moon
rises
from
the
minaret,
I
am
dying
from
this
love,
Sevdiğime
kavuştur
da
yeri
göğü
yaradan
Bring
me
together
with
my
beloved,
Oh
Creator
of
heaven
and
earth,
Sevdiğime
tez
yetir
de
yeri
göğü
yaradan
Bring
my
beloved
to
me
quickly,
Oh
Creator
of
heaven
and
earth,
Karanfilin
incesi
gönlümün
eğlencesi
The
carnation's
finery,
the
joy
of
my
heart,
Allah'a
çok
yalvardım
da
bugün
Kadir
gecesi
I
have
prayed
so
much
to
Allah,
for
today
is
Laylat
al-Qadr,
Yaradana
çok
yalvardım
bu
gün
de
Kadir
gecesi
I
have
implored
the
Creator,
for
today
is
Laylat
al-Qadr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Gungor Kisaparmak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.