Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Kahpe Zindan
Türküler
mektuptur
yeri
gelince
Что
касается
места
народных
песен
- это
письмо
Türküler
mektuptur
yeri
gelince
Что
касается
места
народных
песен
- это
письмо
Aklına
cevapsız
soru
gelince
Что
касается
неотвеченного
вопроса,
который
приходит
тебе
в
голову
Bayram
da
görüşen
biri
gelince
Что
касается
кого-то,
кто
встречается
на
празднике
Güneşi
ağlatır
bu
kara
zindan
Это
черное
подземелье
заставляет
солнце
плакать
Güneşi
ağlatır
bu
kara
zindan
Это
черное
подземелье
заставляет
солнце
плакать
Benim
bir
zaman
düşlerim
vardı
У
меня
когда-то
были
мечты
Benim
de
dünyama
güneş
doğardı
Солнце
взошло
бы
и
в
моем
мире
Sen
daha
görmedin
saçım
ağardı
Ты
еще
не
видел,
как
мои
волосы
поседели.
Güneşi
ağlatır
kahpe
zindan
vay
vay
Это
заставляет
солнце
плакать,
сука,
подземелье,
вау,
вау
Benim
bir
zaman
düşlerim
vardı
У
меня
когда-то
были
мечты
Benim
de
dünyama
güneş
doğardı
Солнце
взошло
бы
и
в
моем
мире
Sen
daha
görmedin
saçım
ağardı
Ты
еще
не
видел,
как
мои
волосы
поседели.
Güneşi
ağlatır
vicdansız
zindan
Заставляет
солнце
плакать
беспринципное
подземелье
Hasret
yağmuruyla
gözlerin
doldu
Твои
глаза
наполнились
дождем
тоски
Hasret
yağmuruyla
gözlerin
doldu
Твои
глаза
наполнились
дождем
тоски
Taş
duvarda
ömrüm
çürüdü
soldu
Моя
жизнь
сгнила
на
каменной
стене
и
угасла
Dediler
sevdiğin
ellerin
oldu
Они
сказали,
что
у
тебя
были
руки,
которые
ты
любил
Güneşi
ağlatır
bu
kahpe
zindan
Эта
сука
заставляет
солнце
плакать
в
подземелье
Güneşi
ağlatır
Allahsız
zindan
Безбожное
подземелье,
которое
заставляет
солнце
плакать
Benim
bir
zaman
düşlerim
vardı
У
меня
когда-то
были
мечты
Benim
de
dünyama
güneş
doğardı
Солнце
взошло
бы
и
в
моем
мире
Sen
daha
görmedin
saçım
ağardı
Ты
еще
не
видел,
как
мои
волосы
поседели.
Güneşi
ağlatır
bu
kara
zindan
Это
черное
подземелье
заставляет
солнце
плакать
Kirpiğim
kapanmaz
gözüm
üstüne
Мои
ресницы
не
закрываются,
я
смотрю
на
тебя
Düşüm
de
yatarsın
dizim
üstüne
Я
мечтаю,
и
ты
ложишься
на
мое
колено.
Yeminler
olsun
ki
sazım
üstüne
Клянусь
моим
тростником,
Güneşi
ağlatır
bu
kahpe
zindan.
Это
чертово
подземелье
заставляет
солнце
плакать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burhan Bayar, Mehmet Hakki Balamir, Fatih Gungor Kisaparmak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.