Fatih Kısaparmak - Yiğidi Gül Ağlatır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Yiğidi Gül Ağlatır




Nice namert ava çıksa, tuzak kursa
Сколько бы намерт ни пошел на охоту и не устроил ловушку
Pusu atsa, yiğidi çökertmez kahır
Если он устроит засаду, он не разбьет доблестного, сука
Nice namert ava çıksa, tuzak kursa
Сколько бы намерт ни пошел на охоту и не устроил ловушку
Kurşun atsa, yiğidi çökertmez kahır
Если он бросит пулю, он не сбьет доблестного, сука
Birden yar hüzünle baksa
Если бы он вдруг посмотрел с грустью
Bir gönül gözüyle baksa
Если бы он посмотрел на это как на сердце
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Öldürür, öldürür, öldürür, eyvah!
Убьет, убьет, убьет, господи!
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Öldürür, öldürür, öldürür, eyvah, eyvah!
Убивает, убивает, убивает, о, боже!
"Hiçbir ateş bir başka ateşle sönmez
"Ни один огонь не погаснет другим огнем
Gönlüm aşk yüzünden kan olmuş
Мое сердце в крови из-за любви
Kanımı kanla yıkama benim
Не мой мою кровь кровью.
Ne kadar kaçtıysam gölgem ayrılmadı benim
Как бы я ни сбежал, моя тень не ушла от меня
Gölgeleri ancak güneş giderebilir"
Только солнце может снять тени".
Düşman yılan olup soksa
Если враг станет змеей и укусит
Dokuz kavim taşa tutsa
Если бы девять народов держали его в камне
Yiğidi çökertmez kahır
Он не разрушит доблестного ублюдка
Düşman yılan olup soksa
Если враг станет змеей и укусит
Dokuz kavim taşa tutsa
Если бы девять народов держали его в камне
Yiğidi çökertmez kahır
Он не разрушит доблестного ублюдка
Birden yar hüzünle baksa
Если бы он вдруг посмотрел с грустью
Bir gönül gözüyle baksa
Если бы он посмотрел на это как на сердце
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Öldürür, öldürür, öldürür, eyvah!
Убьет, убьет, убьет, господи!
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Yiğidi gül ağlatır, gam öldürür
Доблестные розы заставляют плакать и убивают гамму
Öldürür, öldürür, öldürür, eyvah!
Убьет, убьет, убьет, господи!





Writer(s): Cengiz Onural, ömer Lütfi Mete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.