Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Çılgınım Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eylül
yağmurlarıyla
С
сентябрьскими
дождями,
Islak
tren
rayları
По
мокрым
рельсам
поезда,
Seni
alıp
götürdü
Ты
ушла,
Seni
alıp
götürdü
Ты
ушла.
Yalnızlık
üşümekmiş
Одиночество
— это
холод,
Yalnızım,
üşüyorum
Я
одинок,
я
мерзну,
Uçurummuş
sensizlik
Без
тебя
— пропасть,
Tut
beni,
düşüyorum
Держи
меня,
я
падаю.
Düşten
bile
güzeldi
Прекраснее,
чем
сон,
Erimek
kollarında
Было
таять
в
твоих
объятиях,
Uyanmak
sabahlara
Просыпаться
по
утрам
Teninin
kokusuyla
С
ароматом
твоей
кожи.
Göğsüne
sokularak
Прижавшись
к
твоей
груди,
Uyanmayı
özledim
Я
скучаю
по
пробуждению,
Dilimde
senin
şarkın
Напеваю
нашу
песню,
Ağlayarak
söylerim
Плача,
я
пою.
Dilimde
bizim
şarkımız
Напеваю
нашу
песню,
Ağlayarak
söylerim
Плача,
я
пою.
Delisin,
delisin,
çılgınım
benim
Ты
безумна,
безумна,
я
безумен,
моя,
Aşkımsın,
canımsın,
kadınım
benim
Ты
моя
любовь,
моя
жизнь,
моя
женщина,
Delisin,
delisin,
çılgınım
benim
Ты
безумна,
безумна,
я
безумен,
моя,
Aşkımsın,
canımsın,
kadınım
benim
Ты
моя
любовь,
моя
жизнь,
моя
женщина.
Geleceksen,
deli
dalgalarla
gel
Если
вернешься,
вернись
с
бешеными
волнами,
Sönmüyor
içimde
yangınım
benim
Не
гаснет
во
мне
мой
огонь,
Geleceksen,
deli
yağmurlarla
gel
Если
вернешься,
вернись
с
ливнями,
Sönmüyor
içimde
yangınım
benim
Не
гаснет
во
мне
мой
огонь.
Bir
hasret
depremi
bu
Это
землетрясение
тоски,
Bir
hüzün
kuşatması
Осада
печали,
Yüreğim
kar
altında
Мое
сердце
под
снегом,
Yüreğim
kar
altında
Мое
сердце
под
снегом.
Bütün
maviler
sensiz
Вся
синева
без
тебя,
Şimdi
her
şey
düş
rengi
Теперь
все
цвета
осени,
Öpüşmeyi
özledim
Я
скучаю
по
поцелуям,
Denizle
sahil
gibi
Как
море
по
берегу.
Dertler
sessiz
büyürken
Пока
беды
молча
растут,
Ay
dizimde
uyurken
Пока
луна
спит
на
моих
коленях,
Sensizlik
dişlerini
Пока
разлука
вонзает
свои
зубы
Kalbime
batırırken
В
мое
сердце.
Hep
seni
uyuyorum
Я
всегда
вижу
тебя
во
сне
Sensiz
gecelerimde
В
мои
бессонные
ночи,
Bir
küçücük
kuş
olsam
Если
бы
я
был
маленькой
птичкой,
Gelip
konsam
eline
of
Прилетел
бы
и
сел
тебе
на
руку,
ох,
Bir
küçücük
kuş
olsam
Если
бы
я
был
маленькой
птичкой,
Gelip
konsam
eline
Прилетел
бы
и
сел
тебе
на
руку.
Delisin,
delisin,
çılgınım
benim
Ты
безумна,
безумна,
я
безумен,
моя,
Aşkımsın,
canımsın,
kadınım
benim
Ты
моя
любовь,
моя
жизнь,
моя
женщина,
Delisin,
delisin,
çılgınım
benim
Ты
безумна,
безумна,
я
безумен,
моя,
Aşkımsın,
canımsın,
kadınım
benim
Ты
моя
любовь,
моя
жизнь,
моя
женщина.
Geleceksen,
deli
dalgalarla
gel
Если
вернешься,
вернись
с
бешеными
волнами,
Sönmüyor
içimde
yangınım
benim
Не
гаснет
во
мне
мой
огонь,
Geleceksen,
deli
yağmurlarla
gel
Если
вернешься,
вернись
с
ливнями,
Sönmüyor
içimde
yangınım
benim
Не
гаснет
во
мне
мой
огонь.
Geleceksen,
deli
dalgalarla
gel,
gel,
gel
Если
вернешься,
вернись
с
бешеными
волнами,
вернись,
вернись,
Sönmüyor
içimde
yangınım
benim
Не
гаснет
во
мне
мой
огонь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kisaparmak Fatih Gungor, Burhan Bayar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.