Paroles et traduction Fatma Turgut - İlkbaharda Kıyamet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İlkbaharda Kıyamet
Spring Apocalypse
Şeytan,
melek
değildik
We
were
not
angels,
or
devils
Huzur
zordu
biz
cahildik
Peace
was
difficult,
for
we
were
ignorant
Sen
bana
bir
emanettin
yaralı
çocukluğumdan
You
were
a
gift
to
me
from
my
wounded
childhood
İlkbaharda
kıyamettin
vuruldun
tomurcuğundan
In
the
springtime,
you
were
struck,
your
buds
shattered
Belki
de
böyle
öğreniriz
Perhaps
this
is
how
we
learn
Mutluluk
ne
aslında
What
true
happiness
is
Girip
boyumuzdan
büyük
günahlara
Stepping
into
sins
too
large
for
us
Şu
yarım
aklımızla
With
our
feeble
intellect
Dünya
büyük
çok
küçük
ellerim
The
world
is
vast,
my
hands
so
small
Seni
tutmaya
bile
yetmiyor
They
are
not
enough
to
hold
you
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Dünya
büyük
çok
küçük
ellerim
The
world
is
vast,
my
hands
so
small
Seni
tutmaya
bile
yetmiyor
They
are
not
enough
to
hold
you
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Şeytan,
melek
öğrendik
We've
learned
that
we
are
both
angels
and
devils
Yaralandık,
kirlendik
We've
been
wounded,
we've
been
tainted
Kendimi
feda
ettim
baktım
kan
durmayacak
I
sacrificed
myself,
but
the
blood
would
not
stop
Ağlayıp
veda
ettim
kendine
iyi
bak
With
tears,
I
said
goodbye,
take
care
Belki
de
böyle
öğreniriz
Perhaps
this
is
how
we
learn
Mutluluk
ne
aslında
What
true
happiness
is
Girip
boyumuzdan
büyük
günahlara
Stepping
into
sins
too
large
for
us
Şu
yarım
aklımızla
With
our
feeble
intellect
Dünya
büyük
çok
küçük
ellerim
The
world
is
vast,
my
hands
so
small
Seni
tutmaya
bile
yetmiyor
They
are
not
enough
to
hold
you
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Dünya
büyük
çok
küçük
ellerim
The
world
is
vast,
my
hands
so
small
Seni
tutmaya
bile
yetmiyor
They
are
not
enough
to
hold
you
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Tek
göz
bi′
yuva,
bir
güzel
söz
A
cozy
nest,
a
few
kind
words
Yeterdi
bana
Would
have
been
enough
for
me
Çiçekler
açardık
güneş
vurunca
yamana
Flowers
would
bloom
when
the
sun
shines
on
the
slopes
Dünya
büyük
çok
küçük
ellerim
The
world
is
vast,
my
hands
so
small
Seni
tutmaya
bile
yetmiyor
They
are
not
enough
to
hold
you
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Dünya
büyük
çok
küçük
ellerim
The
world
is
vast,
my
hands
so
small
Seni
tutmaya
bile
yetmiyor
They
are
not
enough
to
hold
you
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Kan
revan
şu
çocuk
kalbim
My
childlike
heart
is
bloodied
and
raw
Koca
hüzünlere
kafa
tutuyor
Facing
immense
sorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatma Turgut, Bulent Kerem Sedef, Okan Isik, Demir Demirkan, Can Temiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.