Fato - Camino A La Vida - En Vivo Monterrey, N. L / 2003 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fato - Camino A La Vida - En Vivo Monterrey, N. L / 2003




Camino A La Vida - En Vivo Monterrey, N. L / 2003
Путь к жизни - Живое выступление, Монтеррей, Н. Л. / 2003
Y eeee
И эээ
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto pequeños pidiendo crecer
Я видел детей, мечтающих вырасти,
Ancianos que añoran los dias de un ayer
Стариков, тоскующих по дням минувшим.
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto mujeres queriendo no ser
Я видел женщин, не желающих быть теми, кто они есть.
Hombres serpientes cambiando de piel
Мужчин-змеев, меняющих кожу.
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto suicidas hablando con gatos queriendo comprar mas vidas pensado que es barato el boleto de vivir
Я видел самоубийц, разговаривающих с кошками, желающих купить еще жизней, думающих, что билет на жизнь стоит дешево.
Millones de sueños he visto tirados
Миллионы брошенных мечтаний я видел
Camino a la vida razones mentiras en camisas de fuerza
На пути к жизни, причины, ложь в смирительных рубашках,
Verdades antiguas pidiendo limosna camino a la vida he visto a las horas recogiendo relojes
Древние истины, просящие милостыню. На пути к жизни я видел, как часы собирают время.
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto ventanas sin depender de una pared eso es fe
Я видел окна, не зависящие от стен, это вера.
Camino a la vida
На пути к жизни,
Asi es
Вот так.
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto gente que ve y va como el cangrego para atras
Я видел людей, которые видят и идут, как крабы, назад,
Mientras que el pobre invidente quisiera saber por donde va y no propesar y no caer
В то время как бедный незрячий хотел бы знать, куда он идет, чтобы не споткнуться и не упасть.
Asi es la vida
Такова жизнь.
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto invidentes comprando arcoiris sirenas terrestres vendiendo la piel
Я видел слепых, покупающих радуги, земных русалок, продающих свою кожу.
Millones de sueños he visto tirados camino a la vida
Миллионы брошенных мечтаний я видел на пути к жизни,
Razones mentiras en camisas de fuerza
Причины, ложь в смирительных рубашках.
Millones sueños he visto tirados camino a la vida verdades antiguas pidiendo limosna
Миллионы мечтаний я видел брошенными на пути к жизни, древние истины, просящие милостыню.
Asi es
Вот так.
Camino a la vida
На пути к жизни,
He visto ventanas sin depender de una pared
Я видел окна, не зависящие от стен.
Eso es fe
Это вера.
Camino a la vida
На пути к жизни,
Camino a la vida
На пути к жизни,
Camino a la vida
На пути к жизни,
Camino a la vidaaaaaaaa
На пути к жиииииизни.





Writer(s): Enrique Guzman Yanez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.