Fatoni - Marillenschnaps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fatoni - Marillenschnaps




Marillenschnaps
Apricot Brandy
When there's woman
When there's a woman...
When there's woman
When there's a woman...
Splitterfasernackt und bewusstlos liege ich im Bad auf dem Fußboden
Stark naked and unconscious, I lie on the bathroom floor
Zwischen meinem eigenen Erbrochenem und den Blutstropfen, während die an die Hotelzimmertür klopfen
Among my own vomit and blood drops, while they knock on the hotel room door
Wasser läuft aus der Toilette, ich wach' auf, aber irgendwie kann ich nur ein Auge öffnen
Water runs from the toilet, I wake up, but somehow I can only open one eye
Ob das an der leeren Uhu-Tube liegt, die da neben dem verkohlten Kopf der Voodoo-Puppe liegt?
Is it because of the empty Uhu tube lying next to the charred head of the voodoo doll?
Schwefel in der Luft, es hat anscheinend gebrannt, war das rote A an der Wand schon da als ich kam?
Sulfur in the air, it seems like there was a fire, was the red A on the wall there when I arrived?
Kein Plan, während ich mir Mühe gebe zu überlegen, merk' ich, ich muss mich wieder übergeben
No idea, while I struggle to think, I realize I need to throw up again
Ich schaff' es gerade bis zur Badewanne, darin liegt eine Frau die ich bis grade gar nicht kannte
I barely make it to the bathtub, there's a woman lying in it that I didn't even know until now
Ich hör' mich wie ich sag: "Dis war nicht so geplant, doch dann hat mir jemand Alkohol in die Whisky getan..."
I hear myself say: "This wasn't the plan, but then someone put alcohol in my whiskey..."
Ich befand mich mit Marillenschnaps im Krieg
I was at war with apricot brandy
Doch dann hab ich meine Willenskraft besiegt
But then I conquered my willpower
Ich trink nur Wasser, wenn es kein Hennessy gibt
I only drink water when there's no Hennessy
Eine Blume blüht nur, wenn mann sie gießt
A flower only blooms when you water it
Ich befand mich mit Marillenschnaps im Krieg
I was at war with apricot brandy
Doch dann hab ich meine Willenskraft besiegt
But then I conquered my willpower
Ich trink nur Wasser, wenn es kein Hennessy gibt
I only drink water when there's no Hennessy
Eine Blume blüht nur, wenn mann sie gießt
A flower only blooms when you water it
Ich steh' im Zimmer, also was davon noch übrig ist
I'm standing in the room, or what's left of it
Ich paddel' durch den Raum auf dem Frühstückstisch
I paddle through the room on the breakfast table
Den Umständen entsprechend geht es mir ok
Considering the circumstances, I'm doing okay
Doch wer zur Hölle hat ein Horn auf meine Stirn geklebt?
But who the hell glued a horn to my forehead?
Woher kommt der Rauch? Ist das Trockeneis?
Where is the smoke coming from? Is that dry ice?
Wer ist die Frau in ihrem vollgekotzten Hochzeitskleid?
Who is the woman in her vomit-covered wedding dress?
Apropos Kleid: Wo könnten meine Klamotten sein?
Speaking of dress: where could my clothes be?
Mein Schädel pocht, da fällt mir wieder das Klopfen ein
My head is throbbing, then I remember the knocking again
Die Tür geht auf - "Hallo" - "Polizei"
The door opens - "Hello" - "Police"
Alle schrein herum, ich penn' nochmal ein
Everyone is yelling, I fall asleep again
Alles geil, ich sitz' an der Bar
Everything's great, I'm sitting at the bar
Mein Anzug ist schön, ich hab Whisky im Glas
My suit is nice, I have whiskey in my glass
Schnitt, es ist Tag, ich sitz im Gerichtssaal
Cut, it's daytime, I'm sitting in the courtroom
Ich seh den Richter der mich etwas fragt
I see the judge asking me something
Ich hör mich wie ich sag: "Dis war nicht so geplant, doch dann hat mir jemand Alkohol in den Whisky getan..."
I hear myself say: "This wasn't the plan, but then someone put alcohol in my whiskey..."
Ich befand mich mit Marillenschnaps im Krieg
I was at war with apricot brandy
Doch dann hab ich meine Willenskraft besiegt
But then I conquered my willpower
Ich trink nur Wasser, wenn es kein Hennessy gibt
I only drink water when there's no Hennessy
Eine Blume blüht nur, wenn mann sie gießt
A flower only blooms when you water it
Ich befand mich mit Marillenschnaps im Krieg
I was at war with apricot brandy
Doch dann hab ich meine Willenskraft besiegt
But then I conquered my willpower
Ich trink nur Wasser, wenn es kein Hennessy gibt
I only drink water when there's no Hennessy
Eine Blume blüht nur, wenn mann sie gießt
A flower only blooms when you water it
(Nur, wenn mann sie gießt)
(Only when you water it)
(Nur, wenn mann sie gießt)
(Only when you water it)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.