Paroles et traduction Fatoni feat. Dexter - Authitenzität
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kids,
wollt
ihr
mal
richtig
rebellieren?
детки,
хотите
по-настоящему
взбунтоваться?
Und
was
Verrücktes
probier′n?
И
попробовать
что-то
безумное?
Lasst
euch
nicht
tätowier'n
Не
делайте
татуировки,
Wir
haben
nix
zu
verlier′n
нам
нечего
терять.
Nix
ist
schlimmer
als
ein
frischer
Bart
Нет
ничего
хуже
свежей
бороды,
Der
wächst,
außer
vielleicht
sich
zu
rasier'n,
(ah)
которая
растет,
разве
что
бриться,
(ах).
Das
ganze
Leben
ist
ein
Teufelskreis
Вся
жизнь
— замкнутый
круг,
Und
während
du
ins
Bounty
beißt
и
пока
ты
кусаешь
«Баунти»,
Träumst
du
von
der
Meuterei,
(ah)
мечтаешь
о
бунте,
(ах).
Ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(yeah)
Я
просто
хочу
быть
собой,
(да).
Ideale
sind
wie
Koks,
ein
Teil
bleibt
immer
am
Geldschein...
kleben
Идеалы
как
кокаин,
часть
всегда
остается
на
купюре...
прилипает.
Ich
lass'
mir
nicht
in
meine
Welt
reinreden
Я
не
позволяю
лезть
в
мою
жизнь,
Außer
von
meinem
Chef
кроме
моего
начальника,
Meiner
Freundin
und
meinen
Eltern
eben,
(aha)
моей
девушки
и
моих
родителей,
конечно,
(ага).
Doch
ich
sag′
immer,
was
ich
will
Но
я
всегда
говорю,
что
думаю,
Nur
nicht,
wenn
es
jemand
stört
только
не
тогда,
когда
это
кого-то
беспокоит,
Denn
dann
bin
ich
lieber
still
тогда
я
лучше
промолчу.
Jeder
will
ein
Stück
mit
auf
den
Trittbrett
Каждый
хочет
запрыгнуть
на
подножку,
Bitte
widmet
mir
ein′
Disstrack
пожалуйста,
посвятите
мне
дисс,
Weil
immer
Promo
in
Kritik
steckt
ведь
в
критике
всегда
есть
пиар.
Als
ich
"Super
Size
Me"
sah,
wollte
ich
unbedingt
'n
Big
Mac
Когда
я
смотрел
«Двойную
порцию»,
мне
ужасно
захотелось
«Биг
Мак».
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой).
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой).
Scheiß
auf
Authitenzität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой).
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(yeah)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(да).
Sie
sagen
Dreißig
ist
das
neue
Zwanzig,
(aha)
Говорят,
тридцать
— это
новые
двадцать,
(ага).
Mein
Körper
sagt
leider
was
and′res,
(oh)
Мое
тело,
к
сожалению,
говорит
другое,
(ох).
Ich
will
doch
noch
so
viel
erreichen
und
so,
(yeah)
Я
еще
так
многого
хочу
достичь
и
все
такое,
(да).
Alter,
zwei
Pac
war
in
meinem
Alter
schon...
tot,
(ah)
Старик,
Тупак
в
моем
возрасте
уже
был...
мертв,
(ах).
Generation
Superstarkomplex,
(aha)
Поколение
супер-эго-комплекса,
(ага).
Die
guten
Fragen
stehen
nie
auf
gutefrage.net,
(ah)
Хорошие
вопросы
никогда
не
задают
на
сайтах
вопросов-ответов,
(ах).
Ich
hab
die
Menschheit
schon
in
eine
Schublade
gesteckt
Я
уже
засунул
человечество
в
один
ящик.
Clark
Kent
setzt
'ne
Brille
auf
Кларк
Кент
надевает
очки,
Und
keiner
hat
das
mit
Superman
gecheckt?,
(yeah)
и
никто
не
догадался,
что
это
Супермен?,
(да).
Das
ganze
Leben
ist
ein
Teufelskreis,
(aha)
Вся
жизнь
— замкнутый
круг,
(ага).
Du
suchst
nach
Authentizität
Ты
ищешь
подлинность,
Wie
nach
Mädchen
in
dei′m
Freundeskreis
как
девушек
в
своем
кругу
друзей.
Keine
da.
Ah,
doch,
eine
da,
(oh)
Никого
нет.
Ах,
нет,
одна
есть,
(ох).
Aber
die
ist
schon
vergeben,
(ah)
- scheiße,
wa?
Но
она
уже
занята,
(ах)
— вот
черт,
да?
Am
allerschönsten
kann
es
nur
im
Urlaub
sein,
(Urlaub
sein)
Лучше
всего
может
быть
только
в
отпуске,
(в
отпуске).
Aber
das
beste
Bier
gibt's
nur
daheim,
(nur
daheim)
Но
лучшее
пиво
только
дома,
(только
дома).
Und
zwar
ganz
egal,
woher
man
ist
И
совершенно
неважно,
откуда
ты
родом,
Objektivität
wird
überschätzt,
(aha),
wenn
man
ehrlich
ist
объективность
переоценивают,
(ага),
если
честно.
"Das
Thema
Authentizität:
«Тема
подлинности:
Oft
begegnet
man
auch
Menschen
Часто
встречаются
люди,
Die
einem
eher
was
vorspielen
которые
скорее
что-то
изображают,
Als
einfach
mal
sich
selber
zu
sein"
чем
просто
бывают
собой».
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой).
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой).
Scheiß
auf
Authitenzität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой).
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(yeah)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(да).
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
"Und
die
Frage
ist,
wie
ist
man
denn
überhaupt
sich
selber?"
«И
вопрос
в
том,
как
вообще
быть
собой?»
(Sich
selber,
sich
selber,
sich
selber,
sich
selber,
sich
selber)
(Собой,
собой,
собой,
собой,
собой)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Göppel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.