Fatoni feat. Edgar Wasser - An der Uhr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fatoni feat. Edgar Wasser - An der Uhr




An der Uhr
On the Clock
Yeah, Realtalk, ah
Yeah, real talk, ah
Von der Straße, fuer die Straße
From the streets, for the streets
Yeah
Yeah
Was passiert, wenn meine Reime für den Arsch sind?
What happens if my rhymes are crap?
Werden wir wohl leider nie erfahren
We'll probably never know
Aber scheiß drauf, ich bin funky und das reicht
But screw it, I'm funky and that's enough
Wohl anscheinend nicht für den Ariernachweis
Apparently not enough for the Aryan certificate though
Hoppla, manche Dinge sollte man nicht laut sagen
Oops, some things shouldn't be said out loud
Ach wobei, das steigert zumindest Verkaufszahlen
Ah well, at least it boosts sales figures
Ich wär' beinahe einen sehr weiten Weg gegang'n
I almost went down a very long road
Doch dann hatt' ich wieder W-Lan-Empfang, hey
But then I got Wi-Fi reception again, hey
Jeder, der meine Sachen illegal runterlädt
Everyone who illegally downloads my stuff
Stirbt in der Regel mit 40 an Lungenkrebs
Usually dies of lung cancer at 40
Is' doch wahr, das ist was unsere Statistik sagt
It's true, that's what our statistics say
Ja, guck doch auf dem Flipchart nach
Yeah, just check the flip chart
Ich grüß' meine Brüder im Knast an dieser Stelle nicht
I'm not greeting my brothers in jail at this point
Denn das würde die Aufmerksamkeit der Polizei auf mich lenken
Because that would draw the police's attention to me
Ich markiere meine Facebookfreunde
I mark my Facebook friends
Nicht auf Fotos, ich entstelle sie mit Schwefelsäure
Not in photos, I disfigure them with sulfuric acid
Ich hab' eine Theorie, wer an der Uhr gedreht hat
I have a theory about who turned back the clock
Aber wenn ich die erläuter' lacht ihr mich sicher aus, drum lass ich das
But if I explain it, you'll probably laugh at me, so I'll leave it
Wenn ich wollte, könnte ich natürlich cooler rappen
If I wanted to, I could rap cooler of course
Aber ich muss halt scheiße rappen, damit ich das sagen kann (yeah)
But I have to rap like shit so I can say that (yeah)
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Eigentlich voll schade
It's actually a shame
Zwischen Anfang und Ende 20 waren es bei mir nur paar Tage
Between the beginning and end of my 20s, it was only a few days for me
Und bald schon ist mein dreißigster, geil Dicker
And soon my 30th will be here, cool man
Und ich hab' genau einen Schein, wie ein Heiliger
And I have exactly one bill, like a saint
Eines bleibt sicher
One thing is for sure
Wenn ich nicht mehr weiter weiß, bau' ich ein Reizwort ein
When I don't know what else to do, I'll throw in a trigger word
Nein nicht Nigg-, ich mein' Heil Hitler
No, not the N-word, I mean Heil Hitler
Denn Adolf ist und bleibt Garant für Aufmerksamkeit
Because Adolf is and remains a guarantee for attention
In einem Land, in dem man so gern seine Aufregung zeigt
In a country where people love to show their outrage
Aber mehr auch nicht, ehrlich, ich teile keine Petition
But nothing more, honestly, I don't share petitions
Sonst hält man mich am Ende für einen Gutmenschen
Otherwise, I might be mistaken for a do-gooder
Aus dem selben Grund werd' ich auch kein Blut spenden
For the same reason, I won't donate blood either
Lieber mit coolen Menschen Schule schwänzen
I'd rather skip school with cool people
Wer kennt den Unterschied zwischen Krieg und kriegsähnlichen Zuständen?
Who knows the difference between war and war-like conditions?
Ganz bestimmt die Kanzlerin oder einer von euch Studenten
Certainly the Chancellor or one of you students
Streng dich an mein Kind, finde eine Brutstätte
Try hard, my child, find a breeding ground
Mach tugendhafte Jugendliche, irgendwann ist alles zu Ende
Make virtuous young people, eventually everything comes to an end
Ich chill' die ganze Nacht im Club der Liebe (yeah)
I chill all night in the club of love (yeah)
Saufen ist für mich was subversives (yeah)
Drinking is something subversive for me (yeah)
Für ein Geständnis forder' ich absolute Immunität
For a confession, I demand absolute immunity
Na gut okay, ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht
Alright, okay, I did, I did turn back the clock
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ticktack, wer hat an der Uhr gedreht?
Tick-tock, who turned back the clock?
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)
Ich hab', ich hab', ich hab', ich hab' an der Uhr gedreht (yeah)
I did, I did, I did, I did turn back the clock (yeah)





Writer(s): anton schneider, daniel (alexander) siebertz, edgar wasser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.