Fatoumata Diawara - Clandestin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fatoumata Diawara - Clandestin




Clandestin
Подпольный
N'ko sababu
N'ko sababu
Ko sababu he he ya
Ko sababu he he ya
O sababu kèra
O sababu kèra
Nansaraw ye he he
Nansaraw ye he he
Olu de wilila k'u taa tunkan na
Olu de wilila k'u taa tunkan na
K'olu taa wari nyini na tunkan na
K'olu taa wari nyini na tunkan na
Olu y'u wolonaw to u ka so
Olu y'u wolonaw to u ka so
Olu y'u wolofaw to u ka so wa dòw b'a olu ma clandestin
Olu y'u wolofaw to u ka so wa dòw b'a olu ma clandestin
Dòw ko olu ma tunkannadenw
Dòw ko olu ma tunkannadenw
Dèmè baga olu la u faso la wa, n'ko ne ko nyèmaaw a wili,
Dèmè baga olu la u faso la wa, n'ko ne ko nyèmaaw a wili,
Ala Iye heyi
Ala Iye heyi
Chorus:
Chorus:
Olu san kelen fila saba naani duuru
Olu san kelen fila saba naani duuru
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Olu san kelen fila saba naani duuru
Olu san kelen fila saba naani duuru
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Tan tan tan tan tan tan
Tan tan tan tan tan tan
Hile hile hile hile hile hile ...
Hile hile hile hile hile hile ...
K'anw na k'anw na
K'anw na k'anw na
K'anw na u ko k'an na
K'anw na u ko k'an na
K'anw na k'anw na
K'anw na k'anw na
K'anw na u ko k'an na
K'anw na u ko k'an na
Chorus
Chorus
Caman barasa caman barasa
Caman barasa caman barasa
Caman barasa ahan caman barasa
Caman barasa ahan caman barasa
Aheyiii nyèmaaw yo
Aheyiii nyèmaaw yo
N'aw dun ma denmisènniw dèmè n'ko olu ka siran sa
N'aw dun ma denmisènniw dèmè n'ko olu ka siran sa
Olu siranna malo nyè siranna saya nyè
Olu siranna malo nyè siranna saya nyè
U siranna janfa nyèU taal'u yèrèdi janfa ma
U siranna janfa nyèU taal'u yèrèdi janfa ma
Tunkan taga ma dia olu la
Tunkan taga ma dia olu la
N'ko sababu o sababu kèra ...
N'ko sababu o sababu kèra ...
Caman barasa caman barasa
Caman barasa caman barasa
Caman barasa ahan caman barasa
Caman barasa ahan caman barasa
Olu san kelen fila saba naani duuru
Olu san kelen fila saba naani duuru
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Olu san kelen fila saba naani duuru
Olu san kelen fila saba naani duuru
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
Wòorò wolonfila segi kònòtòn ...
---
---
[English]
[English]
The fault lies ...
The fault lies ...
The fault lies with Europeans
The fault lies with Europeans
Our young people get up and decide to emigrate
Our young people get up and decide to emigrate
To go on an adventure in search of money
Отправиться на поиски приключений в поисках денег
They left their mothers at home
Они оставили своих матерей дома
They left their fathers at home
Они оставили своих отцов дома
Some call them Illegals
Некоторые называют их нелегалами
But we call them Men of Adventure
Но мы называем их Искателями приключений
I ask our leaders, isn't there someone to help them stay at home?
Я спрашиваю наших лидеров, неужели нет никого, кто помог бы им остаться дома?
Chorus:
Хор:
They count one, two, three, four, five,
Они считают: один, два, три, четыре, пять,
Six, seven, eight, nine ...
Шесть, семь, восемь, девять...
They count one, two, three, four, five,
Они считают: один, два, три, четыре, пять,
Six, seven, eight, nine ...
Шесть, семь, восемь, девять...
Up to ten years ...
До десяти лет...
Many perished. Many died x2
Многие погибли. Многие умерли x2
I'm calling out to our leaders
Я обращаюсь к нашим лидерам
If you don't help young people, they'll get scared
Если вы не поможете молодежи, они испугаются
They're afraid of shame, they're afraid of death
Они боятся позора, они боятся смерти
They're afraid of betrayal
Они боятся предательства
They're leaving, and throwing themselves in the hands of betrayal
Они уходят и оказываются в руках предателей
Their adventure ends badly
Их приключение заканчивается плачевно
I say that the fault lies, the fault lies with ...
Я говорю, что вина лежит на них, вина лежит на мне...
Many perished. Many died. x2
Многие погибли. Многие умерли. x2
---
---





Writer(s): Fatoumata Diawara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.