Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spring Cleaning (Getting Ready for Love) [Remastered 2004]
Frühjahrsputz (Bereitmachen für die Liebe) [Remastered 2004]
I'll
polish
the
leaves,
make
them
green
again;
Ich
polier
die
Blätter,
mach
sie
wieder
grün;
Shake
out
the
trees,
change
the
scene
again;
Schüttel
die
Bäume
aus,
lass
neu
Glück
erblüh'n;
Spring
cleaning
– gettin'
ready
for
love.
Frühjahrsputz
– für
die
Liebe
bereit.
I'll
sweep
out
the
nook
down
in
lover's
lane;
Feg
die
versteckte
Parkbank
im
Versteck;
Turn
on
the
brook,
make
it
run
again;
Mach
den
Bach
wieder
an,
lass
ihn
fließen
weg;
Spring
cleaning
– getting
ready
for
love.
Frühjahrsputz
– für
die
Liebe
bereit.
I'll
dust
those
wintry
bowers,
Staub
ab
vom
Winterbau,
Wash
them
out
with
April
showers,
Spül
mit
Regenguss
genau,
Cover
them
with
fragrant
flowers,
Deck
zu
mit
Apfelblütenrausch,
Shine
up
the
silvery
moon.
Blank
putz
den
silbernen
Mond.
'Cause
soon
you
and
I
have
a
rendezvous
Bald
treffen
wir
uns
zur
Rendezvous-Zeit
Under
the
sky,
like
we
used
to
do;
Unter
dem
Himmel,
in
alter
Vertrautheit;
Spring
cleaning
– getting
ready
for
love
Frühjahrsputz
– für
die
Liebe
bereit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Powell Teddy, Whitcup Leonard, Samuels Walter G
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.