Fattaru - Klassfoto - traduction des paroles en allemand

Klassfoto - Fattarutraduction en allemand




Klassfoto
Klassenfoto
Okej.
Okay.
Här e min klass, låt oss se vad jag minns
Hier ist meine Klasse, mal sehen, woran ich mich erinnere
fotot står tiden stilla
Auf dem Foto steht die Zeit still
Flickan i översta ledet är finsk
Das Mädchen in der obersten Reihe ist Finnin
Alla som står där bredvid e killar
Alle, die daneben stehen, sind Jungs
Jag börjar från vänster; jag minns honom
Ich fange links an; ich erinnere mich an ihn
Jag minns hans namn och att han bodde i villa
Ich erinnere mich an seinen Namen und dass er in einer Villa wohnte
Vid där e nästa man, jag minns som om
Daneben ist der nächste Mann, ich erinnere mich, als ob
De vore igår dag, han var den vilda
es gestern wäre, er war der Wilde
Hade alltid nåt bus gång;
Hatte immer irgendeinen Unfug im Sinn;
Smällare, cigg, porr, snus o sånt
Knaller, Kippen, Pornos, Snus und so was
Han var nära granne med kille nummer tre
Er war ein enger Nachbar von Junge Nummer drei
Den gyllene pottfrille-killen där bredvid
Der goldene Topffrisur-Junge daneben
Som kunde rita, teckna o måla
Der zeichnen, skizzieren und malen konnte
Och fick en framtid inom form och stil
Und eine Zukunft in Form und Stil bekam
Medans grannpojken ville beckna o tjola
Während der Nachbarsjunge dealen und klauen wollte
Han ville nånstans, han tog nåns bil
Er wollte irgendwohin, also nahm er irgendein Auto
Vad som hände sen med honom har jag glömt, sånt händer
Was danach mit ihm passiert ist, habe ich vergessen, sowas passiert
Och efter honom står en tönt efter tönten står nån
Und nach ihm steht ein Trottel, nach dem Trottel steht jemand
Som hade samma barnnamn som jag har
Der denselben Kindernamen hatte wie ich
Han fick va Christoffer L, jag va Christoffer punkt slut
Er musste Christoffer L sein, ich war Christoffer Punkt Schluss
Och fotografiet va jag nånstans i mittten
Und auf dem Foto war ich irgendwo in der Mitte
Men vi ska inte snacka om Christoffer just nu
Aber wir reden jetzt nicht über Christoffer
Det är liksom inte det som e vitsen
Das ist sozusagen nicht der Witz
Jag står med flickor till höger o vänster
Ich stehe mit Mädchen zur Rechten und zur Linken
Och en utav dom var den första jag kysst
Und eine von ihnen war die Erste, die ich geküsst habe
Jag kunde aldrig förstå hennes känslor
Ich konnte ihre Gefühle nie verstehen
O när hon förklarade dom va jag tyst
Und als sie sie mir erklärte, war ich still
Jag sa inte ett knyst
Ich sagte kein Sterbenswörtchen
O rykten, rykten sa att hennes morsa va nykter
Und Gerüchte, Gerüchte besagten, dass ihre Mutter nüchtern war
O när hon va det, va de alltid som den första dagen
Und wenn sie es war, war es immer wie der erste Tag
I resten av ett liv
Im Rest eines Lebens
För en tid sen såg jag dom två, stå i publiken
Vor einiger Zeit sah ich die beiden im Publikum stehen
När vi spela KTH
Als wir im KTH spielten
O de såg, ut att ha ordnat sig
Und es sah so aus, als hätte sich alles geregelt
Nästa tjej bodde bara en gård från mig
Das nächste Mädchen wohnte nur einen Hof von mir entfernt
Med sin sminkade docka till mor, som klackskor
Mit ihrer geschminkten Puppe von Mutter, mit solchen Stöckelschuhen
O sin kortaste kjol, urringad topp
Und ihrem kürzesten Rock, tief ausgeschnittenem Top
Såg ut som Halloween, sålde sin kropp
Sah aus wie Halloween, verkaufte ihren Körper
O spruta heroin
Und spritzte Heroin
Sen en tid tillbaka har jag insett, o förstått vad jag minns
Seit einiger Zeit habe ich erkannt und verstanden, woran ich mich erinnere
Om jag minns rätt
Wenn ich mich recht erinnere
Vad var vårdnad, o vem var soc? Vem vet, men
Was war Sorgerecht, und wer war das Jugendamt? Wer weiß, aber
Hos mig var den ej hemma hos
Bei mir waren sie nicht zu Hause
O jag ser att de fanns bra folk
Und ich sehe, dass es gute Leute gab
Även dom man tyckte va fåniga
Auch die, die man für albern hielt
O där e han som jag trodde att jag ej tyckte om
Und da ist er, von dem ich dachte, dass ich ihn nicht mochte
Innan hans mamma sjönk med Estonia
Bevor seine Mutter mit der Estonia unterging
O där e hon, hon va min bästa väninna
Und da ist sie, sie war meine beste Freundin
De va innan vi gled isär, o hennes styvmor
Das war, bevor wir uns auseinanderlebten, und ihre Stiefmutter
Besöktes av döden, o systerns öde de var steget värre;
vom Tod heimgesucht wurde, und das Schicksal ihrer Schwester war noch schlimmer;
O i morse när jag låg o sov, de ringde
Und heute Morgen, als ich schlief, klingelte es
Jag högg telefon o lyssna
Ich nahm den Hörer ab und hörte zu
Hon hoppa av skolan o födde sin son
Sie hat die Schule abgebrochen und ihren Sohn bekommen
Hon ringde mig nu efter år av tystnad
Sie rief mich jetzt nach Jahren des Schweigens an
Hej sa hon, de va längesen vi sågs
Hallo, sagte sie, es ist lange her, dass wir uns gesehen haben
Jag ska läsa komvux när ditt hem
Ich werde die Abendschule besuchen, wenn dein Zuhause
Lilla Elias har blivit tre år
Der kleine Elias drei Jahre alt geworden ist
O snart e vi klasskompisar igen
Und bald sind wir wieder Klassenkameraden
Och igen där e en som jag minns gott o väl
Und wieder ist da eine, an die ich mich gut erinnere
O när jag minns, mår jag som en prins
Und wenn ich mich erinnere, fühle ich mich wie ein Prinz
Kropp o själ
Körper und Seele
Hon var skönhet i oändlighet
Sie war Schönheit in Unendlichkeit
O hon bar en hemlighet
Und sie trug ein Geheimnis
Att hennes pappa hängt sig i en skog
Dass ihr Vater sich in einem Wald erhängt hatte
Varför världens vackraste tjej inte log
Warum das schönste Mädchen der Welt nicht lächelte
O där var han som va liten, alla slog
Und da war er, der klein war, alle schlugen ihn
Men när jag träffa han förra veckan va han stor
Aber als ich ihn letzte Woche traf, war er groß
Hade passerat varandra när han tog, ton o ropa mitt namn
Wir waren aneinander vorbeigegangen, als er meine Stimme hörte und meinen Namen rief
O vi stod öga mot öga
Und wir standen uns Auge in Auge gegenüber
Ja jag tror han förlät mig
Ja, ich glaube, er hat mir vergeben
Vi tog varandra i hand o log
Wir gaben uns die Hand und lächelten
Jo jag sa jag tror han förlät mig, vi tog varandra i hand
Ja, ich sagte, ich glaube, er hat mir vergeben, wir gaben uns die Hand
Och han log
Und er lächelte





Writer(s): K Malmsten, S Graslund


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.