Paroles et traduction Faudel - Si On M'avait Dit
Si On M'avait Dit
If I Had Known
Si
on
m'avait
dit
If
I
had
known
Qu'on
est
toujours
un
étranger
That
we
are
always
strangers
J'aurais
à
tout
prix
I
would
have
loved
at
all
costs
Aimé
pour
ne
rien
regretter
To
regret
nothing
Jeté
des
colombes
Released
doves
Au
coeur
des
hommes
sur
tous
les
fronts
In
the
hearts
of
men
on
all
fronts
J'aurais
vu
le
monde
I
would
have
seen
the
world
Pour
mieux
retrouver
ma
maison
To
better
find
my
way
home
Et
là
sous
les
arbres
And
there
beneath
the
trees
Je
me
reposerais
I
would
rest
Qui
saura
mieux
que
moi
Who
will
know
better
than
me
Faire
avancer
ma
vie
How
to
move
my
life
forward
Dire
ce
qu'un
homme
doit
To
say
what
a
man
should
(Ce
qu'un
homme
doit)
(What
a
man
should)
Qui
saura
mieux
que
moi
Who
will
know
better
than
me
Réinventer
ma
vie
How
to
reinvent
my
life
Dire
comment
et
pourquoi
To
say
how
and
why
(Comment
et
pourquoi)
(How
and
why)
On
reste
ici
We
stay
here
Si
on
m'avait
dit
If
I
had
known
Que
l'amour
peut
aussi
mentir
That
love
can
also
lie
Je
l'aurais
vécu
quand
même
I
would
have
lived
it
anyway
Et
sans
me
retenir
And
without
holding
back
Pour
qu'on
me
réponde
So
that
someone
would
answer
me
Même
si
le
chemin
Even
if
the
path
Semblait
long
Seemed
long
Donné
à
tout
le
monde
Given
to
everyone
Pour
mieux
retrouver
ma
maison
To
better
find
my
way
home
Et
là
sous
les
arbres
And
there
beneath
the
trees
Je
me
reposerais
I
would
rest
Qui
saura
mieux
que
moi
Who
will
know
better
than
me
Faire
avancer
ma
vie
How
to
move
my
life
forward
Dire
ce
qu'un
homme
doit
To
say
what
a
man
should
(Ce
qu'un
homme
doit)
(What
a
man
should)
Qui
saura
mieux
que
moi
Who
will
know
better
than
me
Réinventer
ma
vie
How
to
reinvent
my
life
Dire
comment
et
pourquoi
To
say
how
and
why
(Comment
et
pourquoi)
(How
and
why)
On
reste
ici
We
stay
here
Et
si
j'avais
su
And
if
I
had
known
Et
si
j'avais
tout
écouté
And
if
I
had
listened
to
everything
Je
n'aurais
rien
vu
I
would
have
seen
nothing
Je
serais
passé
à
côté
I
would
have
missed
out
Six
pieds
sous
les
arbres
Six
feet
under
the
trees
Je
me
reposerais
I
would
rest
Qui
saura
mieux
que
moi
Who
will
know
better
than
me
Faire
avancer
ma
vie
How
to
move
my
life
forward
Dire
ce
qu'un
homme
doit
To
say
what
a
man
should
(Ce
qu'un
homme
doit)
(What
a
man
should)
Qui
saura
mieux
que
moi
Who
will
know
better
than
me
Réinventer
ma
vie
How
to
reinvent
my
life
Dire
comment
et
pourquoi
To
say
how
and
why
(Comment
et
pourquoi)
(How
and
why)
On
reste
ici
We
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alana filipi, david gategno, frédéric doll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.