Faun - Frau Erde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faun - Frau Erde




Frau Erde
Госпожа Земля
Die Nacht erwacht, die Erde träumt
Ночь пробуждается, земля видит сны,
Der Mond trägt sein silbern Gewand
Луна надевает свой серебристый наряд.
Das schönste Kleid und ihr zum Dank
Прекраснейшее платье, и в благодарность ей
Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt
Он расшил его мерцающими звездами,
Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt.
Он расшил его мерцающими звездами.
Der Wind, er weht so leis und lacht,
Ветер тихонько смеется и дует,
Schenkt uns eine Wiege aus Klee
Дарит нам колыбель из клевера,
Mit Wolken und Liedern im See
С облаками и песнями в озере,
Aus silbernem Traumzeug gemacht
Сотканную из серебряной мечты,
Aus silbernem Traumzeug gemacht.
Сотканную из серебряной мечты.
Weit wie Wogen
Широкая, как волны,
Weit wie die Nacht
Широкая, как эта ночь,
Weit wie Wogen
Широкая, как волны,
Wiegt sie dich sacht.
Она нежно качает тебя.
Die Erde träumt das erste Licht
Земле снится первый свет,
Bis sanft uns der Morgen erwecht
Пока нас не разбудит рассвет.
Doch nun hat die Nacht uns bedeckt
Но сейчас ночь укрыла нас своим покрывалом.
Schlaf gut mein liebliches Kind
Спи спокойно, мой милый,
Schlaf gut mein liebliches Kind.
Спи спокойно, мой милый.
Weit wie Wogen
Широкая, как волны,
Weit wie die Nacht
Широкая, как эта ночь,
Weit wie Wogen
Широкая, как волны,
Wiegt sie dich sacht.
Она нежно качает тебя.
Die Nacht erwacht, die Erde träumt
Ночь пробуждается, земля видит сны,
Der Mond trägt sein silbern Gewand
Луна надевает свой серебристый наряд.
Das schönste Kleid und ihr zum Dank
Прекраснейшее платье, и в благодарность ей
Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt
Он расшил его мерцающими звездами,
Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt.
Он расшил его мерцающими звездами.





Writer(s): Bernd Wendlandt, Fiona Rueggeberg, Niel Mitra, Katja Moslehner, Ingo Politz, Oliver Pade, Ruediger Maul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.